英语翻译Radiation from Japan's quake-stricken Fukushima Daiichi nuclear plant has reached harmful levels,the government says.The warning comes after the plant was rocked by a third blast,which appears to have damaged one of the reactors' containm
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 01:43:29
英语翻译Radiation from Japan's quake-stricken Fukushima Daiichi nuclear plant has reached harmful levels,the government says.The warning comes after the plant was rocked by a third blast,which appears to have damaged one of the reactors' containm
英语翻译
Radiation from Japan's quake-stricken Fukushima Daiichi nuclear plant has reached harmful levels,the government says.
The warning comes after the plant was rocked by a third blast,which appears to have damaged one of the reactors' containment systems for the first time.
If it is breached,there are fears of more serious radioactive leaks.
Officials have extended the danger zone,warning residents within 30km (18 miles) to evacuate or stay indoors.
The government later said that radiation levels at the plant's main gate had fallen sharply.
The crisis has been prompted by last Friday's 9.0-magnitude quake and tsunami in north-eastern Japan.
On Tuesday morning,reactor 2 became the third to explode in four days at the Fukushima Daiichi plant.
A fire also briefly broke out at reactor 4,and is believed to have caused radioactive leaks.
Reactor 4 had been shut down before the quake for maintenance,but its spent nuclear fuel rods are still stored on the site.
Chief Cabinet Secretary Yukio Edano said they were closely watching the remaining two reactors at the plant,5 and 6,as they had begun overheating slightly.
He said cooling seawater was being pumped into reactors 1 and 3 - which were returning to normal - and into reactor 2,which remained unstable.
There was a hydrogen blast in reactor 3 on Monday,following another in reactor 1 on Saturday.
Radiation levels in the Japanese capital - 250km (155 miles) away - were reported to be higher than normal,but officials said there were no health dangers.
人工翻译…
英语翻译Radiation from Japan's quake-stricken Fukushima Daiichi nuclear plant has reached harmful levels,the government says.The warning comes after the plant was rocked by a third blast,which appears to have damaged one of the reactors' containm
_______手工翻译______
据日本政府表示,大地震造成的福岛第一核电站辐射水平已经达到了有害的程度.
此次警告是该电站发生第三次爆炸以后发出的.爆炸看来首次破坏了其中一个反应堆的防护系统.如果防护层破裂,恐怕更严重的辐射物外泄将会发生.官方已经扩大了危险区的范围,要求核电站周边30公里(18英里)以内的居民尽量呆在家里或者撤离.
政府晚些时候还说,核电站大门附近的辐射水平已经大幅度降低.
此次危机出现在上周五发生于日本东北部的9.0级强烈地震和海啸灾害以后.本星期二上午,二号反应堆成为福岛第一核电站四天以来发生爆炸的第三个反应堆.同时,四号反应堆出现火情,被认为是核辐射泄露的起因.四号反应堆原本在地震前已经被关闭检修,但用过的核燃料棒还储存在里面.
内阁大臣枝野幸男?说,五号、六号反应堆正受到密切监视,它们也出现了温度上升.他说,正在向反应堆一号,二号和三号反应堆灌注海水进行冷却降温.一、三号两个反应堆的温度已经降至正常水平,但二号反应堆还不稳定.三号反应堆在星期一曾经发生氢气爆炸,上周六一号反应堆也发生了同样的爆炸.
在250公里(155英里)外的日本首都东京,检测到的辐射水平已经超过平时,但官方表示不会危害到人的健康.