史记 萧规曹随 原文及翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 01:55:16
史记 萧规曹随 原文及翻译
史记 萧规曹随 原文及翻译
史记 萧规曹随 原文及翻译
:萧何、曹参在贫贱的时候本是好朋友,后来跟随汉高祖了反而有了嫌隙和矛盾.但是萧何临死的时候,推荐代己的人选只有一个,却正是曹参.曹参是一个不自负、守规矩的人,也是一个能正确摆正自己的位置,甘处下风、敢于服气的人.萧何看中的大概正是这一点,恃才傲物、使才弄性的人最喜欢改弦更张,另搞一套.果然,曹参上任后,没有烧新官的“三把火”,而且基本没有提出自己的什么新理论新举措新进展,墨守成规而已,还一天到晚在办公室划拳喝酒.下属都看不起他,经常回忆起萧丞相在时的好光景,觉得跟上这位,算是无出头之日了,走的心思都有.同事看不下去了,去劝曹参,话还没有到嘴边,他就把人给灌醉送回.惠帝也看不下去了,把他找到跟前来问是怎么回事.
曹参——大概还是醉醺醺的,反问惠帝:“你觉得你的雄才大略比得上高祖吗?”
惠帝很尴尬,心里怎么想怎么不舒服,又不便发作,过了好一会儿才憋出两字:“不如.”
“那你觉得我比得上萧丞相吗?”
惠帝终于找到了报复的机会,很干脆地挖苦道:“看起来也不象比得上.”
曹参说:“这不结了.这些能干人把规矩办法都给我们兴好了,你呢,垂拱而治、安享太平,我呢,遵章守制、上班守时,就行了.何苦穷折腾,弄得大家紧紧张张,不舒服.”
萧规曹随
惠帝二年,萧何卒,参闻之,告舍人:"趣治行,吾将入相."居无何,使者果召参.参始微时,与萧何善,及为将相,有却.至何且死,所推贤唯参.
参代何为汉相国,举事无所变更,一遵萧何约束.择郡国史:木诎①于文辞,重厚长者,即召除为丞相史;吏之言文刻深、欲务声名者,辄斥去之.
日夜饮醇酒.卿大夫已②下吏及宾客见参不事事,来者毕欲有言.至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说,以为常.相舍后园近吏舍.吏舍日饮歌呼,从吏恶之,无如之何,乃请参游园中,闻吏醉歌呼,从吏幸相国召案之,乃反取酒张坐饮,亦歌呼与相应和.参见人之有细过,专掩匿覆盖之,府中无事.
参子窋③为中大夫.惠帝怪相国不治事.窋既洗沐归,间侍,自从其所谏参.参怒,而笞窋二百,曰:"趣入侍,天下事非若所当言也."至朝时,惠帝让参日:"与窋胡治乎?乃者我使谏君也."参免冠谢曰:"陛下自察圣武孰与高帝?"上曰:"朕乃安敢望先帝乎!"曰:"陛下观臣能孰与萧何贤?"上日:"君似不及也."参曰:"陛下言之是也.且高帝与萧何定天下,法令既明,今陛下垂拱,参等守职,遵而勿失,不亦可乎?"惠帝曰:"善,君休矣!"