划分以下英语句子结构It was a war the queen and her more prudent counselors wished to avoid if they could and were determined in any event to postpone as long as possible.女王和她更加谨慎的谋士们都希望在可能的情况下避
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 22:16:02
划分以下英语句子结构It was a war the queen and her more prudent counselors wished to avoid if they could and were determined in any event to postpone as long as possible.女王和她更加谨慎的谋士们都希望在可能的情况下避
划分以下英语句子结构
It was a war the queen and her more prudent counselors wished to avoid if they could and were determined in any event to postpone as long as possible.
女王和她更加谨慎的谋士们都希望在可能的情况下避免这场战争,并且决定无论如何都要尽量将它推迟.
不太懂 AND 和IF 哪一个级别更高,也可能是翻译的不好所致? 帮忙吧
划分以下英语句子结构It was a war the queen and her more prudent counselors wished to avoid if they could and were determined in any event to postpone as long as possible.女王和她更加谨慎的谋士们都希望在可能的情况下避
It was a war (the queen and her more prudent counselors wished to avoid( if they could) and were determined (in any event) to postpone (as long as possible)).
1.看到括号了吧,从the queen到句子最后,都括起来,这是个定语从句,用来修饰前面的先行词war.
2.在这个定语从句内部,又有三个小的括号,一个是( if they could),这个在定语从句内部做条件状语从句,另一个是(in any event),也表示条件,意思为“在任何情况下”,最后一个是(as long as possible),意思是“只要有可能”.
3.去掉这些枝叶的东西,剩下定语从句的主干就是:主语是the queen and her more prudent counselors,谓语部分是wished to avoid and were determined to postpone.
最后,总的来说,这句话的意思就是,这是一场(女王和她的谋士们都希望在可能的情况下避免,并尽可能往后拖延的)战争.