西班牙语,如何划分句子的成分,主语,谓语.还有关于直接宾语和间接宾语能不能举些例子.还有能不能把西班牙语中的各种词类解释分析一下.比如副词,介词.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 05:03:31
西班牙语,如何划分句子的成分,主语,谓语.还有关于直接宾语和间接宾语能不能举些例子.还有能不能把西班牙语中的各种词类解释分析一下.比如副词,介词.
西班牙语,如何划分句子的成分,主语,谓语.
还有关于直接宾语和间接宾语能不能举些例子.
还有能不能把西班牙语中的各种词类解释分析一下.比如副词,介词.
西班牙语,如何划分句子的成分,主语,谓语.还有关于直接宾语和间接宾语能不能举些例子.还有能不能把西班牙语中的各种词类解释分析一下.比如副词,介词.
二、简单句
指包含一个变位动词的句子叫简单句.简单句又分为名词谓语句和动词谓语句两种.
(一)名词谓语句
1.名词谓语句的构成成分.
主语+ 系动词 + 表语
Mi padre es profesor.
La piscina ere muy grande.
2.系动词
西班牙语有两个系动词:ser 和estar.
3.表语
* ser的表语可以是名词、形容词或起形容词作用的短语.
Mis tíos eran ingenieros.
Las flores son bonitas.
Esta casa fue de mi abuela.
* estar的表语可以是形容词或起形容词作用的短语.
Estos días estamos muy ocupados.
Los dos estaban de pie.
如果表语是形容词或名词,要与主语保持性数一致.
4.此外,还有某些动词有时也可以当作系动词使用.
Luis parece buena persona.
Las ventanas quedaron abiertas toda la noche.
(二)动词谓语句
动词谓语句的构成成分
主语 + 动词 + (直接补语) + (间接补语) + (状语)
Todos corríamos.
La enferma no quería tomar la medicina.
El médico le puso el termómetro.
El tren nos dejó en las afueras de la ciudad.
(三)句子成分的词法和句法特点.
1.主语:必须是名词、代词或名词化的其他词类.主语可以是施事也可以是受事,但是在这两种情况下,它都决定着动词的人称和数的变化.
Los estudiantes asistieron a una conferencia muy interesante.
Ellos apenas entendieron las explicaciones.
Todas esas salas estaban llenas.
在一定上下文中,主语经常可以省略,特别是第一、二人称代词的单复数(yo,tú,nosotros,vosotros):
No queríamos discutir con ellos.
¿Puedes prestarme tus apuntes?
2.动词:是句子的核心.除了因表达需要而发生式、时态和语态的变化之外,还要与主语保持人称和数的一致.动词有及物和不及物之分.前者能带直接补语,间接补语和状语;后者不带直接补语,但可以带间接补语和状语.
Ramón decidió aparcar el coche en alguna parte.
La enfermera le puso la inyección en seguida.
Nadie le respondió.
Se apearon del coche y bajaron al túnel.
3.直接补语:必须是名词、代词或名词化的其他词类.如果是指人或拟人化名词,前面必须加前置词a.
Mis abuelos cultivaban hortalizas.
Mi abuela me acompañaba al colegio del pueblo.
Vimos a mucha gente reunida en la plaza.
4.间接补语:通常是指人的名词或代词.名词必须由前置词a或para引导.
Los padres trajeron muchos regalos a sus hijos.
¿Qué quieres comprar para tus hermanos?
5.状语:表示动作的方式、时间、地点、程度、目的、原因、条件等.这种句法功能主要由副词或起副词作用的词组担任.
Esto lo necesito urgentemente.
Este verano podemos viajar a las playas para nadar en el mar.
No conversemos así,de pie y a la puerta.
建议可以到网上搜一下,用摆渡,或酷歌 西班牙语语法