请帮我翻译一段英文.急用!谢谢.If it is not my portion to meet thee in this life then let of ever feel that I have missed thy sight--Let of not forget for a moment,let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 13:21:31
请帮我翻译一段英文.急用!谢谢.If it is not my portion to meet thee in this life then let of ever feel that I have missed thy sight--Let of not forget for a moment,let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
请帮我翻译一段英文.急用!谢谢.
If it is not my portion to meet thee in this life then let of ever feel that I have missed thy sight--Let of not forget for a moment,let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
请帮我翻译一段英文.急用!谢谢.If it is not my portion to meet thee in this life then let of ever feel that I have missed thy sight--Let of not forget for a moment,let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
如果遇到你不是我今生的注定
那么,请让我永远不要感觉到那曾经交错的眼神,
让我们不要忘记哪一刻
无论在梦中还是醒来都让我来承担这所有的伤悲.
然后如果它不是遇见thee的我的部分在这生活中让感受那我错过了thy景点--让一会儿不忘记,让我运载这哀痛剧痛在我的梦想和在我警惕的小时
吉檀迦利
——泰戈尔 著
[冰心 译]
79
If it is not my portion to meet thee in this life then let me ever feel that I have missed thy sight---let me not forget for a moment, let me carry the pangs...
全部展开
吉檀迦利
——泰戈尔 著
[冰心 译]
79
If it is not my portion to meet thee in this life then let me ever feel that I have missed thy sight---let me not forget for a moment, let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
假如我今生无份遇到你,就让我永远感到恨不相逢--
让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
收起
如果它不是我份迎接你这辈子然后让过觉得我已经错过了你的视线,我们不要忘记了一会,让我带着这悲哀的,在我梦中醒。