英语翻译《三国》第十七回,曹操出征张绣途中,为安抚民心,便谕村人父老及沿途官吏,曹军“大小将校,凡过麦田,但有践踏者,并皆斩首”.巧的是曹操正在骑马行军途中,忽田中惊起一鸠,曹操坐

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 21:12:04
英语翻译《三国》第十七回,曹操出征张绣途中,为安抚民心,便谕村人父老及沿途官吏,曹军“大小将校,凡过麦田,但有践踏者,并皆斩首”.巧的是曹操正在骑马行军途中,忽田中惊起一鸠,曹操坐英语翻译《三国》第十

英语翻译《三国》第十七回,曹操出征张绣途中,为安抚民心,便谕村人父老及沿途官吏,曹军“大小将校,凡过麦田,但有践踏者,并皆斩首”.巧的是曹操正在骑马行军途中,忽田中惊起一鸠,曹操坐
英语翻译
《三国》第十七回,曹操出征张绣途中,为安抚民心,便谕村人父老及沿途官吏,曹军“大小将校,凡过麦田,但有践踏者,并皆斩首”.巧的是曹操正在骑马行军途中,忽田中惊起一鸠,曹操坐骑蹿入麦中,践坏了一大块麦田.曹操立即叫来行军主簿,要求议罪,主簿十分为难,曹操却说:我自己下达的禁令,现在自己违反了,如果不处罚,怎能服众呢?这时谋士郭嘉引用《春秋》为其开脱,此时曹操便顺水推舟,说“既《春秋》有‘法不加于尊’之义,吾姑免死”,以剑割下自己一束头发,掷在地上对部下说:“割发权代首”.请帮我用现代话简单说明一下.

英语翻译《三国》第十七回,曹操出征张绣途中,为安抚民心,便谕村人父老及沿途官吏,曹军“大小将校,凡过麦田,但有践踏者,并皆斩首”.巧的是曹操正在骑马行军途中,忽田中惊起一鸠,曹操坐
现代话翻译如下:
曹操为了扩大地盘,决定上张绣家门口叫板,半道上为了给自己制造声势,忽悠当地的老白姓支持他,就当着沿途百姓和官吏的面下了一道口谕:我们曹军的大小将领凡是经过麦田有践踏麦苗的,不管是谁一律砍掉脑袋.碰巧的是曹操刚拉完屎自己就要坐回去喽,这逼骑马行军途中,忽然麦田里一只受惊吓的斑鸠飞了起来,把曹操的马给吓到了,这马干麦地里踹坏了好大一片麦田.曹操为了显示自己治军严正装模作样的找来管行军法令的主簿,要求按律给自己定罪,这个主簿很为难,心想:GOURI的,我要是按律得砍你的狗头,你能给我么?曹操这个孙子还冠冕堂皇的说命令是我下的,现在我自己违反了,如果我不处罚我怎么能服众呢,这时候马屁精郭嘉来了说春秋里面说“法不加于尊”,曹操顺坡下驴说既然春秋都说了法令不施予尊者,那我就姑且免死吧,说着用配
剑 割去自己的一缕头发,扔地上说我现在割自己的头发就当是割脑袋了.