英语翻译晋平功问于师旷曰:"吾年七十,欲学,恐已暮矣."师旷曰:"何不炳烛乎?"平公曰:"安有为人臣而戏其君乎?"师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 13:03:36
英语翻译晋平功问于师旷曰:"吾年七十,欲学,恐已暮矣."师旷曰:"何不炳烛乎?"平公曰:"安有为人臣而戏其君乎?"师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之
英语翻译
晋平功问于师旷曰:"吾年七十,欲学,恐已暮矣."师旷曰:"何不炳烛乎?"平公曰:"安有为人臣而戏其君乎?"师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明.炳烛之明,孰与昧行乎?"平公曰:“善哉!”
英语翻译晋平功问于师旷曰:"吾年七十,欲学,恐已暮矣."师旷曰:"何不炳烛乎?"平公曰:"安有为人臣而戏其君乎?"师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之
晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣.”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明.炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”
(《说苑·建本》)
注:安:哪里.疑问代词.戏:取笑.安敢:怎么敢.疑问副词.孰与昧行乎:与摸黑行走相比,那一个(更好)呢?昧:安.
思考:晋平公为什么要称赞“善哉”?
译文:有一天,晋平公同著名的音乐家师旷闲谈.晋平公叹了口气说:“我今年已经七十岁了,很想学习,但恐怕太晚了.”师旷笑着说:“你为什么不点起蜡烛呢?”晋平公沉下了脸,不高兴的说:“哪有身为臣子而取笑君主的呢?”师旷连忙起身下拜,谢罪道:“臣下怎敢取笑大王?我听人家说,少年时好学,如同初升的太阳一样阳气充沛;壮年时好学,如同中午的阳光,还很强烈;老年时好学,只像蜡烛照明一样.但是,点亮蜡烛走路,与摸黑行走相比,那一个(更好)呢?”平公一听,连连点头称赞:“说得好.”
点析:学习是为了照亮人的行程,指导人的行动.这里,师矿用“日出”、“日中”、“炳烛”来说明学习的重要性和人生学习的三个阶段,是十分形象的.
人与动物的区别,恐怕就在于人有丰富的精神生活.学习是提高生活质量的捷径,学与不学是根本不同的,什么时候学习都不迟.人到老年,精力和记忆力都大大衰退,比起青年人来,学习上的确存在更大的困难.但是,只要有信心有毅力,困难再大也是能够克服的.
在世界已经进入知识经济时代的今天,当一个知识盲、科技盲已经行不通了,随着我国加入WTO,竞争会越来越激烈,学习对于一个人来说,至关重要.我们是否因为岁数大一点就不学习了呢?这里应该问自己一声:“炳烛之明,孰与昧行乎?”
寺于是 是 子没;上就和和斤时合金钢开会感互感应感