英语翻译我想表达这样一句话:我相信和室友一起住会使生活更生动有趣,就像老友记里那样.我是这么写的 I believe living with roommates will make life more alive and interesting,just like the famous soap opera Fri
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/03 00:25:20
英语翻译我想表达这样一句话:我相信和室友一起住会使生活更生动有趣,就像老友记里那样.我是这么写的 I believe living with roommates will make life more alive and interesting,just like the famous soap opera Fri
英语翻译
我想表达这样一句话:我相信和室友一起住会使生活更生动有趣,就像老友记里那样.
我是这么写的 I believe living with roommates will make life more alive and interesting,just like the famous soap opera Friends goes.
但我感觉goes可能用得不对吧,请高手帮我看看请该怎么表达!
英语翻译我想表达这样一句话:我相信和室友一起住会使生活更生动有趣,就像老友记里那样.我是这么写的 I believe living with roommates will make life more alive and interesting,just like the famous soap opera Fri
just like the famous soap opera Friends goes改成just like things in the famous show Friends go.或者just like the way things go in the famous show Friends.
不知道对不对,感觉你这英语翻译里前后句说的对象不太吻合,貌似有逻辑错误.就像老友记里(的情形)那样【你的中文写的】而不是就像老友记那样【你的英文写的】吧?
仅供参考,不过有点可以真的考虑改,show就行了吧,本来句子就不短,要是书面语就写肥皂剧吧
用shows怎样?把goes改成shows我觉得会好一些~
很好啊~~
挺口语的
good!