请英语高手把以下这段文字汉译英,十分感谢!谢绝直接通过翻译程序形成的答案,鄙人英语比较糟糕“国有经济是社会主义市场经济的重要组成部分,是我国工业和国民经济的中坚和主导.几十
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 01:03:32
请英语高手把以下这段文字汉译英,十分感谢!谢绝直接通过翻译程序形成的答案,鄙人英语比较糟糕“国有经济是社会主义市场经济的重要组成部分,是我国工业和国民经济的中坚和主导.几十
请英语高手把以下这段文字汉译英,十分感谢!谢绝直接通过翻译程序形成的答案,鄙人英语比较糟糕
“国有经济是社会主义市场经济的重要组成部分,是我国工业和国民经济的中坚和主导.几十年来,国有企业在我国经济发展中曾经做出了巨大的历史贡献,在发展社会主义市场经济的广泛而深刻的体制变革中,如何通过古典分配理论探明国企分配改革的本质,准确把握分配改革方向,直接关系着社会主义市场经济体制的发展和完善.”
虽然英语烂,机翻还是看得出来的,自重
请英语高手把以下这段文字汉译英,十分感谢!谢绝直接通过翻译程序形成的答案,鄙人英语比较糟糕“国有经济是社会主义市场经济的重要组成部分,是我国工业和国民经济的中坚和主导.几十
国有经济是社会主义市场经济的重要组成部分,是我国工业和国民经济的中坚和主导.
State-owned Economy is the main section of Socialist Market Economy, firmly supporting and steadily leading the industries and national economy in China.
几十年来,国有企业在我国经济发展中曾经做出了巨大的历史贡献.
State-owned Enterprises, in the past decades, have made major contribution to the national economic development.
在发展社会主义市场经济的广泛而深刻的体制变革中,如何通过古典分配理论探明国企分配改革的本质,准确把握分配改革方向,直接关系着社会主义市场经济体制的发展和完善.
In course of the extensive and profound reformations of Socialist Market Economy, specifically the Distribution System Reform in State-owned Enterprises, a comprehension of the essence, as well as a grasp of the orientation applying classic theories of distribution, would be directly linked to the development and maturity of China's socialist market economy system.
(grateful for your trust and generosity~~)