关于地址的翻译~~一定要准确,高手进~~地址是:中国 浙江省 宁波市 江北区 天合家园XX幢XXX号XXX室 由于是德国寄往中国,作为我的生日礼物,所以麻烦各位将它翻译成【英文】如有能力,需翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 17:46:36
关于地址的翻译~~一定要准确,高手进~~地址是:中国 浙江省 宁波市 江北区 天合家园XX幢XXX号XXX室 由于是德国寄往中国,作为我的生日礼物,所以麻烦各位将它翻译成【英文】如有能力,需翻译
关于地址的翻译~~一定要准确,高手进~~
地址是:中国 浙江省 宁波市 江北区 天合家园XX幢XXX号XXX室
由于是德国寄往中国,作为我的生日礼物,所以麻烦各位将它翻译成【英文】
如有能力,需翻译成【德文】
另外有个问题,天合家园这几个字到底是写拼音好还是英文好,估计翻译成英文中国邮递员看不懂,翻译成德文那……
关于地址的翻译~~一定要准确,高手进~~地址是:中国 浙江省 宁波市 江北区 天合家园XX幢XXX号XXX室 由于是德国寄往中国,作为我的生日礼物,所以麻烦各位将它翻译成【英文】如有能力,需翻译
英文地址是从小到大,所以前面的:中国 浙江省 宁波市 江北区 这都是固定的大地方,
说成:Jiangbei District,Ningbo City,Zhejiang Province,China .是百分百没问题的.
天合家园XX幢XXX号XXX室里面,主要是:天合家园不好译.
因为有一个:
TRW Beijing北京天合
TRW Automotive美国天合汽车集团;天合汽车集团;合汽车集团;美国天合汽车
TRW Corporation天合公司
abbr.天合汽车集团;汤姆森拉莫伍尔德里奇(美国汽车零件公司)(Thompson Ramo Wooldrige Inc)
所以,天合用"TRW"也可以,但我个人觉得,这个小区并不是人尽皆知的:
所以用拼音最好,这是国际通用的:建议译成:Tianhe Homestead
所以总体就是:
Tianhe Homestead ,BuildingXX,Room XX (这是小区内部,比较小的地点了,不能再倒过来);
Jiangbei District,Ningbo City,Zhejiang Province,China
德语,但英文的百分百没错,所以,希望能帮得上忙.
Room XXX, No.XXX Building XX, Tianhe Garden, Jiangbei District, Ningbo City, Zhejiang Province, China
将中文译成德语
Jiangbei Bezirk der Stadt Ningbo, Provinz Zhejiang, China TRW XXX XXX, Haus, Raum XX
英Jiangbei District, Ningbo City, Zhejiang Province, China TRW XXX XXX, Home Building, Room XX
德Jiangbei Bezirk der Stadt Ningbo, Provinz Zhejiang, China TRW XXX XXX, Haus, Raum XX
Room XXX, Unit XXX, Building XXX, Tian He Jia Yuan,
Jiangbei District, Ningbo City, Zhejiang Province, China