《醉翁亭记》翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 20:06:56
《醉翁亭记》翻译
《醉翁亭记》翻译
《醉翁亭记》翻译
环滁(chú)皆山也.其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也.山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.山水之乐,得之心而寓之酒也. 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也. 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也.宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,
众宾欢也.苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也. 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也.
编辑本段译文
滁州城的四面都是山.它西南方向的山 峦,树林和山谷格外优美,远远看去,树木茂盛,又幽深又秀丽的是琅琊山.沿着山路走六七里路,渐渐听见潺潺的水声(又看到一股水流)从两座山峰之间飞泻出来的是酿泉.山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上, 是醉翁亭啊.造亭子的人是谁呢?是山里的僧人智仙.给它命名的人是谁呢?是太守用自己的别号(“醉翁”)来命名的.太守和宾客们来这里饮酒,喝得很少就醉了,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”.醉翁的情趣不在于酒上,而在水光山色中.欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上. 像那太阳出来,而树林间的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上. 野花开了有一股清幽的香味, 好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫, 风高霜洁,天高气爽, 水位下降与石头显露出来的景象,是山中的四季景色.早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快乐也是无穷无尽的. 再说背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往、络绎不绝,这是滁州人在出游.到溪边捕鱼,溪水深而且鱼肥;用酿泉的水酿造酒,泉水清纯因此(酿的)酒也清洌,野味野菜,杂乱地在面前全部摆开的情景,是太守在宴请宾客.宴会上喝酒的乐趣,不在于有音乐,投壶的人投中了,下棋的人赢了,酒杯和酒筹交互错杂,有人起来坐下或大声喧哗,众位宾客都很欢乐.(有一个)脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间(的人),是太守喝醉了. 不久夕阳落在西山上,人的影子散乱一地,是太守回去、宾客跟从啊.树林茂密阴蔽,上下一片鸟叫声,是游人走后鸟儿在欢唱啊.但是鸟儿知道在山林(游玩)的乐趣,却不知道(给)游人(带来)的乐趣;游人知道跟着太守游玩而感到快乐,却不知道太守以他们的快乐当作(自己的)快乐啊.醉了能够同大家在一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人是太守啊.太守是谁?是庐陵人欧阳修.
1. 环滁:环绕着滁州城.滁州在安徽省东部.环:环绕. 2. 皆:全、都. 3. 林:树林. 4. 壑:山谷. 5. 蔚然:茂盛的样子. 6. 山:沿着山路. 7. 行:走. 8. 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯. 9. 回:回环,曲折环绕. 10. 翼然临于泉上:四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上. 11. 临:坐落于,靠近. 12. 作:建造. 13. 名:名词活用为动词;命名 14. 太守自谓:太守用自己的别号(醉翁)来命名. 谓:命名. 15. 辄:就. 16. 号:称号. 17. 曰:称为. 18. 意:情趣. 19. 乎:于,介词. 20.山水之乐,得之心而寓之酒也:欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒里. 21. 得:领会. 22. 寓:寄托. 23. 若:像. 24. 夫:那. 25. 而:就,表顺承的连词. 26. 林霏:树林里的雾气.霏:雾气. 27. 开:散开. 28. 云归:烟云聚拢. 29. 岩穴:山谷. 30. 暝:昏暗. 31. 晦:阴暗. 32. 朝:早晨. 33. 暮:傍晚. 34. 芳:香花. 35. 发:开放. 36. 佳:美好的. 37. 秀:茂盛,繁茂.这里指草木茂盛. 38. 繁:浓郁的. 39. 高:高爽. 40. 穷:穷尽. 41. 负:背着. 42.休:休息. 43. 应:应答. 44. 伛偻:腰背弯曲,这里指代老年人. 45. 提携:搀扶,带领,这里指代小孩子. 46. 渔:捕鱼,名词作动词. 47. 酿泉:(名词作状语)用酿泉,. 48. 为:制. 49. 洌:清纯. 50. 山肴:野味. 51. 野蔌:野菜. 52. 杂然:各色各样. 53. 前:在前面. 54. 陈:摆开,摆放. 55. 酣:畅快地喝酒 56. 非丝非竹:不在于音乐. 57. 丝:弦乐器的代称. 58. 竹:管乐器的代称. 59. 射:这里指宴饮时的一种游戏,即以箭投壶中,以能否投进决胜负,叫做投壶.也有可能是猜谜,古时亦叫射覆. 60. 弈:下棋. 61. 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂. 62. 觥:酒杯. 63. 筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子. 64.苍颜:脸色苍老. 65. 颓然:指醉醺醺的样子 66. 乎:相当于“于”. 67. 从:跟随. 68. 阴翳:形容枝叶茂密成阴. 69. 翳:遮盖. 70. 鸣声上下:意思是鸟到处叫. 71. 上下:指高处和低处的树林. 72.乐:乐趣. 73.乐其乐:以游人的快乐为快乐.第一个乐,以……为乐.第二个乐,欢乐. 74. 述:记述. 75. 谓:为,是. 76.庐陵:庐陵郡,就是吉州.现在江西省吉安市.
阿拉伯翻译,
جبال بعيد عميق ماو شنغ لين ، هو ال...
全部展开
阿拉伯翻译,
جبال بعيد عميق ماو شنغ لين ، هو الجبلية. غير محشوة سبعة وستين ميلا في الجبال ، ونسمع صوت الغرغرة تدريجيا من الماء (انظر) يتدفق من وسط اثنين من القمم ، في الربيع. دوار الجبل ، اتبع بدوره الطريق الجبلي ، وهناك أربع زوايا إمالة المقعد ، مثل طائر بجناحين مفتوحة على مقربة من نافورة ، وجناح مدمن الخمر. الذي هو بناء جناح؟ هي الخطيئة الجبل تشي الراهب. اعطائها اسم من؟ هو الحاكم مع دعوته الخاصة لاسمه. محافظة والضيوف الذين يأتون الى هنا للشرب ، وشرب في حالة سكر شديد قليلا ، والشباب وأكبر ، حتى تعطي نفسها تعوي "مدمن الخمر". طعم سكير ليس المشروب ، ولكن بدلا من الاستمتاع عرض المناظر الطبيعية. يتمتع متعة المناظر الطبيعية ، وفهم القلوب وعلى ثقتهم في الشراب.
الشمس خرج ، وفرقت بين ضباب الغابة ، السحب جمع ما يصل وادي يصبح كهف مظلم ؛ بالتناوب مشاهد الضوء والظلام ، وهو عاجلا أو آجلا ، ومشهد الجبال. (في الربيع) فتحت الزهور ، ورائحة ينضح هادئة ، (الصيف) شجرة جميلة تزدهر ، وتشكيل الظل ، (السقوط) غاو الخريف ، كريم اللون الأبيض ، (في الشتاء) تقع إلى أسفل حجر المكشوفة ، والذي هو جبل في المواسم الأربعة. صباح اليوم إلى أعلى الجبل ، وعودة المساء ، مواسم مختلفة من الرأي القائل بأن السعادة لا نهاية لها.
اشخاص يحملون الأشياء على الغناء الطريق ، والمشي في بقية تحت شجرة أمام الناس يصرخون ، والشعب وراء ردا على ذلك ، وكبار السن والأطفال ، والذهاب والاياب ، التيار المستمر ، الذي هو في السفر تشوتشو. على مقربة من تيار لوالصيد تيار الأسماك العميقة الدهون ، مع مياه الينابيع إلى النبيذ ، ولكن الخمر والنساء الربيع طراوة الحلو ، والحيوانات البرية ، وضعت عشوائيا في الجبهة ، والذي هو الحاكم في مأدبة للضيوف. متعة الطرف الشرب ، وليس الموسيقى ، ويلقي في وعاء ، والفوز لعبة الشطرنج ، ورفع الزجاج والنبيذ التفاعل مختلطة ، شخص ما على الوقوف أو الجلوس صاخبة ، فمن ضيوف الاستمتاع السعادة. (أ) نظرة القديمة ، الشعر الأشيب ، ويجلس في حالة سكر بين الحشد (من الناس) ، هي ولاية في حالة سكر.
قريبا ، والشمس معلقة في الجبال ، ومتناثرة الظل ، منزل المحافظ في حين أن الضيوف الآخرين لاحقا. أوراق الشجر الكثيفة وأشجار ظليلة ، والطيور النقيق في كل مكان ، وهذا هو رحيل الطيور من الزوار في المرح. لكن الطيور تعرف الفرح من الجبال ، لا أعرف كيف سعيد الناس ، تعرف الزوار اللعب للمتعة إلى جانب المحافظ ، المحافظ لأنهم لا يعرفون الفرح والسعادة. سكران يمكن أن تكون ممتعة مع الجميع ، يستيقظون في استخدام هذه المادة يصف المتعة للناس ، هو الحاكم. من هو الحاكم؟ اويانغ شيوى هو مقاطعة لولينغ.
收起
译文:
滁州城的四面都是山。它西南方向的山 峦,树林和山谷格外优美,远远看去,树木茂盛,又幽深又秀丽的是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听见潺潺的水声(又看到一股水流)从两座山峰之间飞泻出来的是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上, 是醉翁亭啊。造亭子的人是谁呢?是山里的僧人智仙。给它命名的人是谁呢?是太守用自己的别号(“醉翁”)来命名的。太守...
全部展开
译文:
滁州城的四面都是山。它西南方向的山 峦,树林和山谷格外优美,远远看去,树木茂盛,又幽深又秀丽的是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听见潺潺的水声(又看到一股水流)从两座山峰之间飞泻出来的是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上, 是醉翁亭啊。造亭子的人是谁呢?是山里的僧人智仙。给它命名的人是谁呢?是太守用自己的别号(“醉翁”)来命名的。太守和宾客们来这里饮酒,喝得很少就醉了,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在于酒上,而在水光山色中。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
像那太阳出来,而树林间的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。 野花开了有一股清幽的香味, 好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫, 风高霜洁,天高气爽, 水位下降与石头显露出来的景象,是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快乐也是无穷无尽的。
再说背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往、络绎不绝,这是滁州人在出游。到溪边捕鱼,溪水深而且鱼肥;用酿泉的水酿造酒,泉水清纯因此(酿的)酒也清洌,野味野菜,杂乱地在面前全部摆开的情景,是太守在宴请宾客。宴会上喝酒的乐趣,不在于有音乐,投壶的人投中了,下棋的人赢了,酒杯和酒筹交互错杂,有人起来坐下或大声喧哗,众位宾客都很欢乐。(有一个)脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间(的人),是太守喝醉了。
不久夕阳落在西山上,人的影子散乱一地,是太守回去、宾客跟从啊。树林茂密阴蔽,上下一片鸟叫声,是游人走后鸟儿在欢唱啊。但是鸟儿知道在山林(游玩)的乐趣,却不知道(给)游人(带来)的乐趣;游人知道跟着太守游玩而感到快乐,却不知道太守以他们的快乐当作(自己的)快乐啊。醉了能够同大家在一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人是太守啊。太守是谁?是庐陵人欧阳修。
1. 环滁:环绕着滁州城。滁州在安徽省东部。环:环绕。
2. 皆:全、都。
3. 林:树林。
4. 壑:山谷。
5. 蔚然:茂盛的样子。
6. 山:沿着山路。
7. 行:走。
8. 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。
9. 回:回环,曲折环绕。
10. 翼然临于泉上:四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上。
11. 临:坐落于,靠近。
12. 作:建造。
13. 名:名词活用为动词;命名
14. 太守自谓:太守用自己的别号(醉翁)来命名。 谓:命名。
15. 辄:就。
16. 号:称号。
17. 曰:称为。
18. 意:情趣。
19. 乎:于,介词。
20.山水之乐,得之心而寓之酒也:欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒里。
21. 得:领会。
22. 寓:寄托。
23. 若:像。
24. 夫:那。
25. 而:就,表顺承的连词。
26. 林霏:树林里的雾气。霏:雾气。
27. 开:散开。
28. 云归:烟云聚拢。
29. 岩穴:山谷。
30. 暝:昏暗。
31. 晦:阴暗。
32. 朝:早晨。
33. 暮:傍晚。
34. 芳:香花。
35. 发:开放。
36. 佳:美好的。
37. 秀:茂盛,繁茂。这里指草木茂盛。
38. 繁:浓郁的。
39. 高:高爽。
40. 穷:穷尽。
41. 负:背着。
42.休:休息。
43. 应:应答。
44. 伛偻:腰背弯曲,这里指代老年人。
45. 提携:搀扶,带领,这里指代小孩子。
46. 渔:捕鱼,名词作动词。
47. 酿泉:(名词作状语)用酿泉,。
48. 为:制。
49. 洌:清纯。
50. 山肴:野味。
51. 野蔌:野菜。
52. 杂然:各色各样。
53. 前:在前面。
54. 陈:摆开,摆放。
55. 酣:畅快地喝酒
56. 非丝非竹:不在于音乐。
57. 丝:弦乐器的代称。
58. 竹:管乐器的代称。
59. 射:这里指宴饮时的一种游戏,即以箭投壶中,以能否投进决胜负,叫做投壶。也有可能是猜谜,古时亦叫射覆。
60. 弈:下棋。
61. 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。
62. 觥:酒杯。
63. 筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子。
64.苍颜:脸色苍老。
65. 颓然:指醉醺醺的样子
66. 乎:相当于“于”。
67. 从:跟随。
68. 阴翳:形容枝叶茂密成阴。
69. 翳:遮盖。
70. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。
71. 上下:指高处和低处的树林。
72.乐:乐趣。
73.乐其乐:以游人的快乐为快乐。第一个乐,以……为乐。第二个乐,欢乐。
74. 述:记述。
75. 谓:为,是。
76.庐陵:庐陵郡,就是吉州。现在江西省吉安市。
收起
醉翁亭记北宋欧阳修
选自—《欧阳修散文选集》
环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之...
全部展开
醉翁亭记北宋欧阳修
选自—《欧阳修散文选集》
环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者, 众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
译文:滁州城的四面都是山。它西南方向的山 峦,树林和山谷格外优美,远远看去,树木茂盛,又幽深又秀丽的是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听见潺潺的水声(又看到一股水流)从两座山峰之间飞泻出来的是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上, 是醉翁亭啊。造亭子的人是谁呢?是山里的僧人智仙。给它命名的人是谁呢?是太守用自己的别号(“醉翁”)来命名的。太守和宾客们来这里饮酒,喝得很少就