英语翻译秦伐韩,军於阏与.王召廉颇而问曰:“可救不?”对曰:“道远险狭,难救.”又召乐乘而问焉,乐乘对如廉颇言.又召问赵奢,奢对曰:“其道远险狭,譬之犹两鼠斗於穴中,将勇者胜.”王
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 21:25:20
英语翻译秦伐韩,军於阏与.王召廉颇而问曰:“可救不?”对曰:“道远险狭,难救.”又召乐乘而问焉,乐乘对如廉颇言.又召问赵奢,奢对曰:“其道远险狭,譬之犹两鼠斗於穴中,将勇者胜.”王
英语翻译
秦伐韩,军於阏与.王召廉颇而问曰:“可救不?”对曰:“道远险狭,难救.”又召乐乘而问焉,乐乘对如廉颇言.又召问赵奢,奢对曰:“其道远险狭,譬之犹两鼠斗於穴中,将勇者胜.”王乃令赵奢将,救之.知令军兵去邯郸三十里,而令军中曰:“有以军事谏者死.”秦军军武安西,集解徐广曰:“属魏郡,在邯郸西.”秦军鼓噪勒兵,武安屋瓦尽振.军中候有一人言急救武安,赵奢立斩之.坚壁,留二十八日不行,复益增垒.秦间来入,赵奢善食而遣之.间以报秦将,秦将大喜曰:“夫去国三十里□正义国谓邯郸,赵之都也.而军不行,乃增垒,阏与非赵地也.”赵奢既已遣秦间,卷甲而趋之,二日一夜至,今善射者去阏与五十里而军.军垒成,秦人闻之,悉甲而至.军士许历请以军事谏,赵奢曰:“内之.”许历曰:“秦人不意赵师至此,其来气盛,将军必厚集其阵以待之.不然,必败.”赵奢曰:“请受令.”许历曰:“请就鈇质之诛.”赵奢曰:“胥後令○索隐案:“胥”“须”古人通用.今者“胥後令”,谓“胥”为“须”,须者,待也,待後令.谓许历之言更不拟诛之,故更待後令也.□正义胥犹须也.军去城都三十里而不行,未有计过险狭,恐人谏令急救武安,乃出此令.今垂战须得谋策,不用前令,故云“须後令”也.邯郸.”许历复请谏,○索隐按:“邯郸”二字当为“欲战”,谓临战之时,许历复谏也.王粲诗云“许历为完士,一言犹败秦”,是言赵奢用其计,遂破秦军也.江遂曰“汉令称完而不髡曰耐,是完士未免从军也”.曰:“先据北山上者胜,□正义阏与山在洺州武安县西南五十里,赵奢拒秦军於阏与,即此山也.案:括地志云“言拒秦军在此山”,疑其太近洺州.既去邯郸三十里而军,又云趋之二日一夜,至阏与五十里而军垒成,据今洺州去潞州三百里间而隔相州,恐潞州阏与聚城是所拒据处.後至者败.”赵奢许诺,即发万人趋之.秦兵後至,争山不得上,赵奢纵兵击之,大破秦军.秦军解而走,遂解阏与之围而归.赵惠文王赐奢号为马服君,以许历为国尉.赵奢於是与廉颇、蔺相如同位.
英语翻译秦伐韩,军於阏与.王召廉颇而问曰:“可救不?”对曰:“道远险狭,难救.”又召乐乘而问焉,乐乘对如廉颇言.又召问赵奢,奢对曰:“其道远险狭,譬之犹两鼠斗於穴中,将勇者胜.”王
秦国进攻韩国,军队驻扎在阏与.赵王召见廉颇问道:“可以去援救吗?”回答说:“道路远,而且又艰险又狭窄,很难援救.”又召见乐乘问这件事,乐乘的回答和廉颇的话一样.又召见赵奢来问,赵奢回答说:“道远地险路狭,就譬如两只老鼠在洞里争斗,哪个勇猛哪个得胜.”赵王便派赵奢领兵,去救援阏与. 军队离开邯郸三十里,赵奢就在军中下令说:“有谁来为军事进谏的处以死刑.”秦军驻扎在武安西边,秦军击鼓呐喊的练兵之声,把武安城中的屋瓦都震动了.赵军中的一个侦察人员请求急速援救武安,赵奢立即把他斩首.赵军坚守营垒,停留二十八天不向前进发,反而又加筑营垒.秦军间谍潜入赵军营地,赵奢用饮食好好款待后把他遣送回去.间谍把情况向秦军将领报告,秦将大喜,说:“距离国都三十里军队就不前进了,而且还增修营垒,阏与不会为赵国所有了.”赵奢遣送秦军间谍之后,就令士兵卸下铁甲,快速向阏与进发.两天一夜就到达前线,下令善射的骑兵离阏与五十里扎营.军营筑成后,秦军知道了这一情况,立即全军赶来.一个叫许历的军士请求就军事提出建议,赵奢说:“让他进来.”许历说:“秦人本没想到赵军会来到这里,现在他们赶来对敌,士气很盛,将军一定要集中兵力严阵以待.不然的话,必定要失败.”赵奢说:“请让我接受您的指教.”许历说:“我请求接受死刑.”赵奢说:“等回邯郸以后的命令吧.”许历请求再提个建议,说:“先占据北面山头的得胜,后到的失败.”赵奢同意,立即派出一万人迅速奔上北面山头.秦兵后到,与赵军争夺北山但攻不上去,赵奢指挥士兵猛攻,大败秦军.秦军四散逃跑,于是阏与的包围被解除,赵军回国. 赵惠文王赐给赵奢的封号是马服君,并任许历为国尉.赵奢于是与廉颇、蔺相如职位相同.