英语翻译希望大家把这段话翻译成文言文,把写景的和写情的展开,也可以加上一些自己的话,总之字数要多一点,文笔尽量好一点.这是我很希望写出的一篇文章,写的好的话追加分.八月初,我待

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 11:31:07
英语翻译希望大家把这段话翻译成文言文,把写景的和写情的展开,也可以加上一些自己的话,总之字数要多一点,文笔尽量好一点.这是我很希望写出的一篇文章,写的好的话追加分.八月初,我待英语翻译希望大家把这段话

英语翻译希望大家把这段话翻译成文言文,把写景的和写情的展开,也可以加上一些自己的话,总之字数要多一点,文笔尽量好一点.这是我很希望写出的一篇文章,写的好的话追加分.八月初,我待
英语翻译
希望大家把这段话翻译成文言文,把写景的和写情的展开,也可以加上一些自己的话,总之字数要多一点,文笔尽量好一点.这是我很希望写出的一篇文章,写的好的话追加分.
八月初,我待在家中,天气还是不变的炎热,空调便像氧气般不可缺少,走出房间一会儿就热得冒汗.傍晚时的狂风夹杂着雨和雷阵雨的味道,闷热的天气使我不禁想起儿时在外婆家的一切.
记忆中,每逢暑假都会去外婆家玩.外婆家的后面是一片田野,印象中是无比的广阔.那时候从从来不用空调,只是享受着外婆轻摇着的蒲扇所带来的丝丝凉意.每天晚上,空中繁星点点,微风习习,吹在脸上十分舒服.田野里蛙鸣阵阵,知了也不停的叫.躺在凉席上,外婆边摇扇边给我讲故事,让我渐渐睡去.
外婆家的旁边有一条小溪,清澈见底,时常会去那里玩水.邻居会在那里洗衣服,还会有许多小伙伴一起来玩,感到十分快乐.尽管天气炎热,还会顶着烈日去小溪边玩水,走进溪水中,便感到凉快无比.
童年时,家中的兄弟姐妹时常聚在一起,不会像现在聚少离多,分离各地.与亲人在一起的时候是最幸福的,以前的我们是最单纯的,但是现在大家都成长了,经历了很多事,心中似乎都忘了童年时的那份纯真与快乐,而被种种是非所困扰着,真是郁闷啊.
在外婆家的日子过的很快,却也是我一生中最单纯最快乐的日子.如今,外婆已经搬家了,田野和小溪也见不到了,但是我时常会想起种种童年往事,使我在孤独之时感到温暖和安慰.

英语翻译希望大家把这段话翻译成文言文,把写景的和写情的展开,也可以加上一些自己的话,总之字数要多一点,文笔尽量好一点.这是我很希望写出的一篇文章,写的好的话追加分.八月初,我待
八月初,城中热而不可出门.晚,日已去,而狂雨又作,更不可出.
偶然,有泥香扑鼻,细闻,又无,此为何?
盖忆乡下儿时.
田阔而不可望,溪密而不可数;蛙鸣而不间,水凉而不寒.此便有乐哉!
白日里,虽骄阳似火,然,溪边一坐,便甚感凉快.时有,三五孩童扑水,玲珑笑声便不绝于耳.
夜里,更妙!携一袋,邀邻里孩童,田里捉蛙.蛙一蹦,娃亦一蹦;蛙一跳,娃亦一跳.后,遥闻长辈呼回,见蛙亦不少,便回.将蛙搁一盆,以一竹编盖了.再到溪边洗净而回,逗蛙,时而惊,时而呆,时而笑,好生热闹.累,而后困,便各自回.
我兄弟姐妹同席而卧,亦不觉热,再时有蒲扇生风,柔语说梦,我自入梦了.
而今,人人自奔波,相聚甚少,常思念之极而不可入睡,便又再忆儿时种种.惜,甚是无奈.
见了你的文章多有感触,也让我想起了家乡,家乡的树是那样绿,哎,不说这个了.这多有不足,还请指点.

八月初,城中热而不可出门。晚,日已去,而狂雨又作,更不可出。
偶然,有泥香扑鼻,细闻,又无,此为何?
盖忆乡下儿时。
田阔而不可望,溪密而不可数;蛙鸣而不间,水凉而不寒。此便有乐哉!
白日里,虽骄阳似火,然,溪边一坐,便甚感凉快。时有,三五孩童扑水,玲珑笑声便不绝于耳。
夜里,更妙!携一袋,邀邻里孩童,田里捉蛙。蛙一蹦,娃亦一蹦;蛙一跳,娃亦一跳。后,遥闻长...

全部展开

八月初,城中热而不可出门。晚,日已去,而狂雨又作,更不可出。
偶然,有泥香扑鼻,细闻,又无,此为何?
盖忆乡下儿时。
田阔而不可望,溪密而不可数;蛙鸣而不间,水凉而不寒。此便有乐哉!
白日里,虽骄阳似火,然,溪边一坐,便甚感凉快。时有,三五孩童扑水,玲珑笑声便不绝于耳。
夜里,更妙!携一袋,邀邻里孩童,田里捉蛙。蛙一蹦,娃亦一蹦;蛙一跳,娃亦一跳。后,遥闻长辈呼回,见蛙亦不少,便回。将蛙搁一盆,以一竹编盖了。再到溪边洗净而回,逗蛙,时而惊,时而呆,时而笑,好生热闹。累,而后困,便各自回。
我兄弟姐妹同席而卧,亦不觉热,再时有蒲扇生风,柔语说梦,我自入梦了。
而今,人人自奔波,相聚甚少,常思念之极而不可入睡,便又再忆儿时种种。惜,甚是无奈。
字数多不多并不重要,所谓短小精悍,如是而已!

收起

八月初,城中热而不可出门。晚,日已去,而狂雨又作,更不可出。
偶然,有泥香扑鼻,细闻,又无,此为何?
盖忆乡下儿时。
田阔而不可望,溪密而不可数;蛙鸣而不间,水凉而不寒。此便有乐哉!
白日里,虽骄阳似火,然,溪边一坐,便甚感凉快。时有,三五孩童扑水,玲珑笑声便不绝于耳。
夜里,更妙!携一袋,邀邻里孩童,田里捉蛙。蛙一蹦,娃亦一蹦;蛙一跳,娃亦一跳。后,遥闻长...

全部展开

八月初,城中热而不可出门。晚,日已去,而狂雨又作,更不可出。
偶然,有泥香扑鼻,细闻,又无,此为何?
盖忆乡下儿时。
田阔而不可望,溪密而不可数;蛙鸣而不间,水凉而不寒。此便有乐哉!
白日里,虽骄阳似火,然,溪边一坐,便甚感凉快。时有,三五孩童扑水,玲珑笑声便不绝于耳。
夜里,更妙!携一袋,邀邻里孩童,田里捉蛙。蛙一蹦,娃亦一蹦;蛙一跳,娃亦一跳。后,遥闻长辈呼回,见蛙亦不少,便回。将蛙搁一盆,以一竹编盖了。再到溪边洗净而回,逗蛙,时而惊,时而呆,时而笑,好生热闹。累,而后困,便各自回。
我兄弟姐妹同席而卧,亦不觉热,再时有蒲扇生风,柔语说梦,我自入梦了。
而今,人人自奔波,相聚甚少,常思念之极而不可入睡,便又再忆儿时种种。惜,甚是无奈。

收起