谁来翻译一下罗隐的越妇言?谢

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 18:08:45
谁来翻译一下罗隐的越妇言?谢谁来翻译一下罗隐的越妇言?谢谁来翻译一下罗隐的越妇言?谢原文:买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也.一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左

谁来翻译一下罗隐的越妇言?谢
谁来翻译一下罗隐的越妇言?谢

谁来翻译一下罗隐的越妇言?谢
原文: 买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也. 一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣.每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期.而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣.天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣.而向所言者,蔑然无闻.岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也.又安可食其食!”乃闭气而死. 译文: 朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊! 一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:"我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了.每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为志愿.而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了.天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了.但他从前所说的话,了无声息再也听不到了.难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么.又怎能吃他的事物呢?"于是自缢而死.
求采纳