快啊啊啊啊!三篇文言文的翻译!快!日、月的形状……又问予以“日月之形,如丸邪?如扇也邪?若如丸,则其相遇岂不相碍?”予对曰:“日、月之形如丸.何以知之?以月盈亏〔盈亏:指月亮的圆缺
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 08:44:49
快啊啊啊啊!三篇文言文的翻译!快!日、月的形状……又问予以“日月之形,如丸邪?如扇也邪?若如丸,则其相遇岂不相碍?”予对曰:“日、月之形如丸.何以知之?以月盈亏〔盈亏:指月亮的圆缺
快啊啊啊啊!三篇文言文的翻译!快!
日、月的形状
……又问予以“日月之形,如丸邪?如扇也邪?若如丸,则其相遇岂不相碍?”予对曰:“日、月之形如丸.何以知之?以月盈亏〔盈亏:指月亮的圆缺.〕可验也.月本无光,犹银丸,日耀之乃光耳.光之初生〔光之初生:指农历每月月初初见月光.〕,日在其旁,故光侧而所见才如钩;日渐远,则斜照,而光稍满.如一弹丸,以粉涂其半,侧视之,则粉处如钩;对视之,则正圆.此有以知其如丸也.日、月,气也,有形而无质,故相值而无碍.”
海 市 蜃 楼
登州〔登州:指现在山东蓬莱、栖霞以东一带.〕海中,时有云气,如宫室、台观〔台观:古时宫殿前的高台,台上建楼观.〕、城堞〔城堞(dié):指城上女墙.〕、人物、车马、冠盖〔冠盖:冠,帽子;盖,古代官员乘坐的车辆上张的伞.〕,历历可见,谓之海市.或曰:“蛟蜃〔蛟蜃:古人传说中的海中蛟龙类动物,说它能发洪水,能吐气为楼台.〕之气所为.”疑不然也.欧阳文忠〔欧阳文忠:指北宋文学家欧阳修(1007—1072).曾出使河朔,过高唐县〔高唐县〕在山东西北部.〕,驿舍〔驿舍:驿站.〕古代人乘马传递信件,叫马传,马传停息的地方叫驿站.中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声,一一可辨.其说甚详,此不具纪.问本处父老,云:二十年前尝昼过县,亦历历见人物.土人〔土人:指当地的土著居民.〕亦谓之海市,与登州所见大略相类也.
陨 石
治平〔治平:宋英宗赵曙的年号(1064—1067).〕元年,常州〔常州:指江苏常州市.〕日禺〔日禺:指日落.〕时,天有大声如雷,乃一火星,几如月,见于东南;少时而又震一声,移著西南;又一震而坠在宜兴县民许氏园中.远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚.是时火息,视地中只有一窍〔窍:孔洞、孔穴.〕如杯大,极深.下视之,星在其中,荧荧然〔荧荧然:光明耀眼的样子.〕.良久渐暗,尚热不可近.又久之,发其窍,深三尺余,乃得一圆石,犹热,其大如拳,一头微锐,色如铁,重亦如之.州守郑伸得之,送润州〔润州〕指现在的江苏镇江.金山寺,至今匣藏,游人到则发视〔发视:打开给人看.〕.王无咎〔王无咎(1024—1069):南城(现在江西南城)人,北宋文人.〕为之传甚详.
注:《沈括短文三篇》选自《梦溪笔谈》(中华书局1957年版).沈括(1031—1095),钱塘(现在浙江杭州)人,北宋著名的科学家、政治家.
翻译!急!现在就要!在线等!
快啊啊啊啊!三篇文言文的翻译!快!日、月的形状……又问予以“日月之形,如丸邪?如扇也邪?若如丸,则其相遇岂不相碍?”予对曰:“日、月之形如丸.何以知之?以月盈亏〔盈亏:指月亮的圆缺
海市蜃楼
登州的海上有时会出现一种像云一样的东西,有时它像宫室、城墙、那里的人物、车马上的冠盖都可以看得清清楚楚,这称之为海市.有的人说这是一条龙吐的一口气,并不是那么奇怪.欧阳修曾出使河朔,路过高堂,在高堂驿站住宿时,夜晚有鬼神从驿馆上空经过,车马及人畜的声音,都听得很清楚.此现象的真实也就不言而喻了.询问本地父老,他们说二十年前曾夜晚在此县看到这种现象,也有人清楚地看见人物,有文化的人把这称之为海市,此现象与登州的海市,差不多相同.
陨石
北宋治平元年,在常州,太阳落山的时候,天空中发出像打雷一样的巨响,原来是一颗大
星,几乎像月亮一样,在东南方出现.不一会而又震响了一声,移到西南方去了.又一震响后,星星就落在宜兴县一个姓许的人家的院子里,远处近处的人都看到了,火光明亮照天,许家的篱笆都烧毁了.
这时火熄灭了,看地面上有一个像茶杯大小的洞穴,很深.往下看,星星在洞穴里面,发着微弱的光.过了好久,才渐渐暗下来,还热得不能靠近.又过了很长时间,掘开那个洞穴,有三尺多深,才得到一块圆形的石头,还很热,它大小像拳头一样,一头略微尖些,颜色像铁,重量也像铁似的.
常洲的太守郑伸得到它,送到润州金山寺保存.到现在还用匣子里藏着,游人到了那里就打开匣子给人们看.王无咎为此写了篇文章,记载得很详细