Er mag sich umfangreiche Geschichtskenntnisse angeeignet haben,von Naturwissenschaften dagegen versteht er so gut wie nichts.so gut wie nichts是讽刺吗,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 12:59:17
ErmagsichumfangreicheGeschichtskenntnisseangeeignethaben,vonNaturwissenschaftendagegenverstehtersogu

Er mag sich umfangreiche Geschichtskenntnisse angeeignet haben,von Naturwissenschaften dagegen versteht er so gut wie nichts.so gut wie nichts是讽刺吗,
Er mag sich umfangreiche Geschichtskenntnisse angeeignet haben,von Naturwissenschaften dagegen versteht er so gut wie nichts.
so gut wie nichts是讽刺吗,

Er mag sich umfangreiche Geschichtskenntnisse angeeignet haben,von Naturwissenschaften dagegen versteht er so gut wie nichts.so gut wie nichts是讽刺吗,
他基本没有什么自然科学知识,然而他有丰富的历史知识.
so gut wie nichts,微乎其微,所以几乎没有什么.

Er mag sich umfangreiche Geschichtskenntnisse angeeignet haben,von Naturwissenschaften dagegen versteht er so gut wie nichts.so gut wie nichts是讽刺吗, 求下面德语中为什么有sich Er nahm sich das Leben. sich 德语关于SICH的语法问题Er hat die Sitzung ganz vergessen.为什么这句不能加sich? 德语 er/sie/es freut sich 和sie/Sie freuen sich 后边的sich是泛指么?德语 freuen我查字典,最后边那是第四格么?ich freue mich du freust dich er/sie/es freut sich wir freuen uns ihr freut euch sie/Sie freuen sich -------er/sie/es f 请看填什么介词!Er setzte sich … das Fenster und begann eine Unterhaltung mit mir. 德语Deutsch紧急求助!关于mag的特殊用法,我主要是想知道mag作为“无论如何”是怎么用的我在词典上看见:Sooft sich auch beide als Kinder gezankt haben mögen,jetzt verstehen sie sich gut.尽管他俩在小时候 德语 zu的用法 Er hat sich entschlossen,Chemie zu studieren.这里边Chemie zu studieren,和sich分别做什么成分?Chemie zu studieren是名词宾语么?sich是4格所以也是宾语么?谢谢~ 英语翻译Er hat sich gemütlich eingerichtet.Ich habe mich nicht auf so viele Gäste eingerichtet. 德语句子 Dann verabschiden sie sich. 整句话是什么意思?还有这句 Er macht den Urlaub auf eigene Faust. 有关德语deren句子如下:Es waren krankeMenschen,deren er sich annahm.那个deren是人称代词吗? 请教分析一个德语句子的语法,als er es sich anders überlegtees在这有什么意义? 德语中sein有哪些用法?es mag sein?和er soll sehr reich sein.这两句中的sein分别作什么解释,有什...德语中sein有哪些用法?es mag sein?和er soll sehr reich sein.这两句中的sein分别作什么解释,有什么作用? 英语翻译Wenn der Mensch sich auch morgen noch erholen will,darf er nicht Zustände schaffen,von denen sich die heute noch geeigneten Landschaften selbst nicht mehr erholen können.nicht Zustände schaffen怎么翻译? 德语的语序问题请问:Hat sich der Politiker immer noch nicht entscheden?这里的sich /der Politiker 的先后顺序对吗?然后如果主语der Politiker 用Er代替,顺序有变化吗? 德语句子语法分析Er moechte sich nicht als abgehobener Weltverbesserer verstanden wissen.请问这句话是什么意思,里面有什么语法点?为什么最后有两个动词,还有一个是过去分词?sich是和哪个动词搭配的? 一个德语填空Er 空 auch ueber die Diskussion unter den Lehrern,ob.填 unterhaltet sich对么?那个unter怎么讲啊 有一句德语,Leider ist auch bei dem 2.Handi ein Akku defekt!Er lässt sich auch nur bis 15 % aufladen trotz mehrmaliger Versuche!