请英语好的亲们帮我翻译一下这段话呗?Fig. 1. Distribution of distributions of average responses to the CES-D questions asking how frequently people experience (a) happiness "symptoms" (left panel) and (b) depression "symptoms" (right p
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 16:14:52
请英语好的亲们帮我翻译一下这段话呗?Fig. 1. Distribution of distributions of average responses to the CES-D questions asking how frequently people experience (a) happiness "symptoms" (left panel) and (b) depression "symptoms" (right p
请英语好的亲们帮我翻译一下这段话呗?
Fig. 1. Distribution of distributions of average responses to the CES-D questions asking how frequently people experience (a) happiness "symptoms" (left panel) and (b) depression "symptoms" (right panel). The figure was produced for this paper from the dataset used by Wood et al. (2010); Participants were 6048 people aged between 65 and 66 who participated in the Wisconsin Longitudinal Survey (similar results were also obtained by a separate sample of 8857 people aged 27-35 from the National Longitudinal Survey of Youth, also reported by Wood et al.)
Wood是人名 不用翻译
Wisconsin Longitudinal是威斯康星州
请英语好的亲们帮我翻译一下这段话呗?Fig. 1. Distribution of distributions of average responses to the CES-D questions asking how frequently people experience (a) happiness "symptoms" (left panel) and (b) depression "symptoms" (right p
关于CES-D提出的人们出现(a)高兴“症状”(左侧控制)和(b)沮丧“症状”(右侧控制)两种情绪的频率是多少的问题,图表1给出了一个平均值的分布图.该数据摘自Wood et al 2010 使用过的资料中,现引用到本文中;此次威斯康星州纵向调查参与人数为6048人,年龄为65岁或66岁(另一项由年龄从27到35岁不等,8857人参与的全国青年纵向调查也得出了相似的结果,此调查也由Wood et al发布).