这件衣服上的英文该怎么理解呢?有一件衣服上有个猪的印花,猪身上写着“you are what you eat”,我的理解是:你就是用来吃的,不知道是不是这样来理解呢?那请问下这句话有带有贬义的意思吗?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 10:02:05
这件衣服上的英文该怎么理解呢?有一件衣服上有个猪的印花,猪身上写着“you are what you eat”,我的理解是:你就是用来吃的,不知道是不是这样来理解呢?那请问下这句话有带有贬义的意思吗?
这件衣服上的英文该怎么理解呢?
有一件衣服上有个猪的印花,猪身上写着“you are what you eat”,我的理解是:你就是用来吃的,不知道是不是这样来理解呢?
那请问下这句话有带有贬义的意思吗?
这件衣服上的英文该怎么理解呢?有一件衣服上有个猪的印花,猪身上写着“you are what you eat”,我的理解是:你就是用来吃的,不知道是不是这样来理解呢?那请问下这句话有带有贬义的意思吗?
“you are what you eat”.意思是说你吃什么就决定你是什么样的人.西方人这些年大讲饮食健康,甚至餐厅的菜单上都标明哪样菜是多少卡路里,可能与这句话有关.中国人也有句类似的话,“吃哪儿补哪儿”.以形补形,有点像中国的象形文字,产生的道理很直接.怕小孩不够聪明就让他吃动物脑子,见老人腿脚不好就让他吃猪蹄
这个比较靠谱,尤其是前半部分.
你是吃什么的。
是说:
你吃什么,你就是什么
比方说你吃猪肉,你就是猪
“you are what you eat”。意思是说你吃什么就决定你是什么样的人。西方人这些年大讲饮食健康,甚至餐厅的菜单上都标明哪样菜是多少卡路里,可能与这句话有关。中国人也有句类似的话,“吃哪儿补哪儿”。以形补形,有点像中国的象形文字,产生的道理很直接。怕小孩不够聪明就让他吃动物脑子,见老人腿脚不好就让他吃猪蹄...
全部展开
“you are what you eat”。意思是说你吃什么就决定你是什么样的人。西方人这些年大讲饮食健康,甚至餐厅的菜单上都标明哪样菜是多少卡路里,可能与这句话有关。中国人也有句类似的话,“吃哪儿补哪儿”。以形补形,有点像中国的象形文字,产生的道理很直接。怕小孩不够聪明就让他吃动物脑子,见老人腿脚不好就让他吃猪蹄
收起
你是猪
是指吃什么补什么,目的是告诉我们要注意饮食。这也是我高中英语一篇课文的标题……
显然不是贬义~
你就是用来吃的You are used to eating
吃啥补啥
意思是:吃猪肉的就是猪!
估计是环保者,或素食者,或穆斯林,搞的口号!
你吃的就是你自己