古文赵某误子的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 14:30:09
古文赵某误子的翻译古文赵某误子的翻译古文赵某误子的翻译赵某者,吴①人也.家富多藏,有子三.三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍.有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,

古文赵某误子的翻译
古文赵某误子的翻译

古文赵某误子的翻译
赵某者,吴①人也.家富多藏,有子三.三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍.有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立.”赵某勿之听,恣③子放荡.寻赵氏卒,其子益挥霍无度.未久,资财尽.三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧.人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!
注释:
  1.吴:古地名,今江苏苏州一带.
  2.恃:倚仗.
  3.恣(zì):放任.
  4.俱:都.
  5.寻:不久.
  6.或:有的.
  7.仆:向前倒下.
  8.乃:是.
  9.戒:同“诫”
  10.叟:老人 
  11.逝:去世
  12.当:应当
  13.弗:不
  14.益:更加
  15.然:然而
  16.岂:难道
  17.计:计划、策略
  18.术:学问,也可指技术
  19.竭:竭尽,用尽
译文:
  有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,还有三个儿子.三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业.有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活.”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们.不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制.没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边.人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的谋划短浅吗!
启发:
  做父母的要以此为戒,不要太过于溺爱孩子!

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路...

全部展开

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边。人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的谋划短浅吗!

收起

原文:赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其子益挥霍无度。未久,资财尽。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!
翻译:
有个姓赵的吴国人,家室富有。还有三个儿子。三个儿子都不...

全部展开

原文:赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其子益挥霍无度。未久,资财尽。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!
翻译:
有个姓赵的吴国人,家室富有。还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边。人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的智谋短浅吗!

收起