英语翻译Throughoutmy desire to die,my brother did his usual life and death dance.Now though,inplace of the guilt an anger grew,hardened,and focused on the doctors who keptmy brother alive.Their arrogance,their belief in medicine over nature,hadma
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/01 04:41:33
英语翻译Throughoutmy desire to die,my brother did his usual life and death dance.Now though,inplace of the guilt an anger grew,hardened,and focused on the doctors who keptmy brother alive.Their arrogance,their belief in medicine over nature,hadma
英语翻译
Throughoutmy desire to die,my brother did his usual life and death dance.Now though,inplace of the guilt an anger grew,hardened,and focused on the doctors who keptmy brother alive.Their arrogance,their belief in medicine over nature,hadmade my brother a Frankenstein child.It was time they let him die.Like allthose other feelings I kept inside,I did not speak this thought.I never toldanyone that I wanted my brother dead.I never have,until now.
英语翻译Throughoutmy desire to die,my brother did his usual life and death dance.Now though,inplace of the guilt an anger grew,hardened,and focused on the doctors who keptmy brother alive.Their arrogance,their belief in medicine over nature,hadma
“我时时刻刻都想死,因为我兄弟已经跳完了他一个常人的生与死的舞蹈.而眼下,取而代之的是良心的自责,愤怒油然、凝固,而且全都集中在了那些让我兄弟“活”下来的医生们的身上.正是他们的妄自尊大、他们对医学的信赖超过了自然,才把我兄弟弄成了一个弗兰肯斯坦式的怪儿.正是这个时候他们弄死了他.就像深藏在我内心里的所有其他那些情感一样,我也不曾谈起过这念头.我从未告诉过任何人:是我要我的兄弟死的.我从来没有说,直到现在.”
Throughoutmy想死,我的哥哥做他通常的生活和死亡的舞蹈。
现在,原地一个怒气冲冲的内疚,硬化,并集中在医生keptmy哥哥还活着。
他们的傲慢,他们相信医学在大自然,我弟弟一个孩子犯了弗兰肯斯坦。
是时候他们让他死。
像这些其他感情我一直在里面,我没有说这个想法。
我从来没有toldanyone,我希望我的哥哥死了。
我从来都没有,直到现在...
全部展开
Throughoutmy想死,我的哥哥做他通常的生活和死亡的舞蹈。
现在,原地一个怒气冲冲的内疚,硬化,并集中在医生keptmy哥哥还活着。
他们的傲慢,他们相信医学在大自然,我弟弟一个孩子犯了弗兰肯斯坦。
是时候他们让他死。
像这些其他感情我一直在里面,我没有说这个想法。
我从来没有toldanyone,我希望我的哥哥死了。
我从来都没有,直到现在。
收起
Through out my desire to die, my brother did his usual life and death dance. Now though, inplace of the guilt an anger grew, hardened, and focused on the doctors who kept my brother alive. Their arrog...
全部展开
Through out my desire to die, my brother did his usual life and death dance. Now though, inplace of the guilt an anger grew, hardened, and focused on the doctors who kept my brother alive. Their arrogance, their belief in medicine over nature, had made my brother a Frankenstein child. It was time they let him die. Like all those other feelings I kept inside, I did not speak this thought. I never told anyone that I wanted my brother dead. I never have, until now.
收起