英语翻译It turned out that it was not the seasons themselves,nor the amount of daylight hours experienced,but that contagious yawning was constrained to an optimal thermal zone or range of ambient temperatures around 20o C.In contrast,contagious
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 02:26:21
英语翻译It turned out that it was not the seasons themselves,nor the amount of daylight hours experienced,but that contagious yawning was constrained to an optimal thermal zone or range of ambient temperatures around 20o C.In contrast,contagious
英语翻译
It turned out that it was not the seasons themselves,nor the amount of daylight hours experienced,but that contagious yawning was constrained to an optimal thermal zone or range of ambient temperatures around 20o C.In contrast,contagious yawning diminished when temperatures were relatively high at around 37o C in the summer of Arizona or low and around freezing in the winter of Vienna.Lead author Jorg Massen explains that where yawning functions to cool the brain,yawning is not functional when ambient temperatures are as hot as the body,and may not be necessary or may even have harmful consequences when it is freezing outside.
英语翻译It turned out that it was not the seasons themselves,nor the amount of daylight hours experienced,but that contagious yawning was constrained to an optimal thermal zone or range of ambient temperatures around 20o C.In contrast,contagious
这表明强迫性打哈现象既不受季节影响,也不是日照时间总量的问题,而是与某个适合的温度范围或者说环境温度有关,通常这个温度在20°C左右.相比来说,当温度超过37°C的时候,比如在亚利桑那州的夏天,或者在维也纳的冬天气温低于零度时,强迫性打哈欠现象会减少.第一作者荣格 马森解释说,打哈欠可以给大脑降温,不过,当环境温度与体温一样的时候,打哈欠就没什么作用了,这是因为没有这个必要了,或者在严寒的户外打哈欠甚至是有害的.