英语翻译Lesley’s company had been hired to advertise the new science complex in order to raise corporate money for the proposed building翻译成:莱斯利的公司已经被租了出去,用来为新科学的复杂性做广告,以此来为计
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 17:03:16
英语翻译Lesley’s company had been hired to advertise the new science complex in order to raise corporate money for the proposed building翻译成:莱斯利的公司已经被租了出去,用来为新科学的复杂性做广告,以此来为计
英语翻译
Lesley’s company had been hired to advertise the new science complex in order to raise corporate money for the proposed building
翻译成:莱斯利的公司已经被租了出去,用来为新科学的复杂性做广告,以此来为计划好的建筑筹集资金.
这里面不太懂the new science complex是什么意思?
英语翻译Lesley’s company had been hired to advertise the new science complex in order to raise corporate money for the proposed building翻译成:莱斯利的公司已经被租了出去,用来为新科学的复杂性做广告,以此来为计
complex有很多意思,在此是“综合场所”的意思
因此可以翻译成:
小莱的公司被雇佣去给新科学中心做广告,以便能给待建的大厦筹款
莱斯利的公司已经接下了为新的科学综合大楼做广告的工作,以便为计划中的大楼筹集合作基金。the new science complex这个的意思是新的科学综合大楼
莱斯利的公司已经接下了为新的科学综合大楼做广告的工作,以便为计划中的大楼筹集合作基金。
大概是这个意思,翻译的可以啊
正确啊
莱斯利的公司已经接下了为新的科学综合大楼做广告的工作,以便为计划中的大楼筹集合作基金。
莱斯莉的公司已经租出去了,给有研究意义的新兴科学做广告,是为了给计划好的建筑筹集资金
the new science complex应该是有研究意义的新兴科学,这样解释才比较合理一点,望采纳,呵呵
莱斯利的公司被雇用去给一个新科学集团做广告,以此为计划好的建筑集资
莱斯利的公司受委托给新科学综合设施做宣传,希望以此为该建造工程筹措企业资金。
new science complex 创新科技研发中心、基地
这里根据上下文,可知前面是个抽象概念,非具体的建设项目,后面building才是。
翻译:
莱斯利的公司受雇为创新科技开发中心做广告宣传,目的是筹资建设被立项的科研楼。
莱斯利的公司已经在招募新综合科学广告借此为待建楼筹款。
The new science complex 是新综合科学的意思。
Had been hired to advertise 是招募广告之意,