many people ,if not most,will agree with her.我只知道有many,ifnot most 这个搭配,不要用翻译器,我试过了,意思别扭
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 07:12:01
many people ,if not most,will agree with her.我只知道有many,ifnot most 这个搭配,不要用翻译器,我试过了,意思别扭
many people ,if not most,will agree with her.我只知道有many,if
not most 这个搭配,不要用翻译器,我试过了,意思别扭
many people ,if not most,will agree with her.我只知道有many,ifnot most 这个搭配,不要用翻译器,我试过了,意思别扭
原句可以补充完整来理
【Many people主语】 ,【 if (they are)not most(people)插入语】,【will agree with谓语】【 her宾语】.
如果在调整一下语序,更容易理
【Many people主语】【will agree with谓语】【 her宾语】,【 if (they are)not most(people)插入语】,【注:这是处理插入语常用的方法——将其提至句首或句尾,以减少对句子主体理解的干扰】
翻译:许多人都同意她的观点/看法,即使不是大多数人.【强调:同意她观点人不少或很多】.
不是绝大多数,也是大多数人,都同意她。
根据语境可翻译成即便不是大部分;甚至大部分;这句可翻译为许多人甚至大部分人都支持她
这种两个逗号情况的话一般把两个逗号里面的拿掉不影响意思,中间的只是加强下语气
if nost most,如果不是大多数
许多人(如果不是大多数人)会同意她的看法。
也就是说,即便不能说大多数人会同意她的看法,也可以说许多人会同意她的看法。
许多人,如果不是大多数,都将同意她的看法。
即便不是最多人,也会有很多人支持她的!