英文翻译,求英语高手帮忙翻译一下请不要随便套用些翻译网站或软件来敷衍我,谢谢啦Note, however, that Airgas's arguments are not “just say no”; they are that the company needs more time to increase its value. These
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 13:40:58
英文翻译,求英语高手帮忙翻译一下请不要随便套用些翻译网站或软件来敷衍我,谢谢啦Note, however, that Airgas's arguments are not “just say no”; they are that the company needs more time to increase its value. These
英文翻译,求英语高手帮忙翻译一下
请不要随便套用些翻译网站或软件来敷衍我,谢谢啦
Note, however, that Airgas's arguments are not “just say no”; they are that the company needs more time to increase its value. These arguments are keyed to Chancellor Strine's language in the Barnes & Noble case and sustain a defense in litigation that the pill should remain in place even if Airgas loses the coming proxy contest.
By putting the timing of the shareholder meeting up to a vote, Air Products has allowed Airgas to claim that the shareholders have approved keeping the poison pill in place until the next annual meeting. This battle shows that the “just say no: defense may never be litigated — a point Prof. Brian Quinn has recently made .
英文翻译,求英语高手帮忙翻译一下请不要随便套用些翻译网站或软件来敷衍我,谢谢啦Note, however, that Airgas's arguments are not “just say no”; they are that the company needs more time to increase its value. These
注意:Airgas的观点不是:“说不”, 而是公司需要更多时间去提升自身的价值. 这些观点是法官Strine 对 Barnes & Noble(美国最大实体书店) 这个案子态度的关键,维护诉讼辩护, 尽管Airgas将失去代理权的争夺
在股东大会投票表决后, 公司同意Airgas要求股东同意保留 掏空政策(poison pill:出售某些重要财产以求最终自保) 直到下一个年会.这次交战表明了“说不”:辩方可能永远不会被提起诉讼——Brian Quinn 教授最近提出的观点.
翻译的匆忙,请仅做参考