英语翻译翻译的内容如下:花开花落,再灿烂的星光也会凋谢,这个地球、太阳、银河系,就连同这个大宇宙也有消灭与消亡的一天.人的一生,与这些相比,不过就像是刹那间的事.最后都要归入死

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 16:31:35
英语翻译翻译的内容如下:花开花落,再灿烂的星光也会凋谢,这个地球、太阳、银河系,就连同这个大宇宙也有消灭与消亡的一天.人的一生,与这些相比,不过就像是刹那间的事.最后都要归入死英语翻译翻译的内容如下:

英语翻译翻译的内容如下:花开花落,再灿烂的星光也会凋谢,这个地球、太阳、银河系,就连同这个大宇宙也有消灭与消亡的一天.人的一生,与这些相比,不过就像是刹那间的事.最后都要归入死
英语翻译
翻译的内容如下:
花开花落,
再灿烂的星光也会凋谢,
这个地球、太阳、银河系,
就连同这个大宇宙也有消灭与消亡的一天.
人的一生,
与这些相比,
不过就像是刹那间的事.
最后都要归入死的永眠.
笑与流泪,
战斗与受伤,
爱谁?
恨谁?
刹那间,
人诞生了.

英语翻译翻译的内容如下:花开花落,再灿烂的星光也会凋谢,这个地球、太阳、银河系,就连同这个大宇宙也有消灭与消亡的一天.人的一生,与这些相比,不过就像是刹那间的事.最后都要归入死
日文版:
花が咲き、そして散る.星が辉き、いつか消える.この地球も、太阳、银河系、そして大きな宇宙さえもいつかは死する时が来る.人间の一瞬などそれらに比べれば瞬きほどのわずかなものであろう.そのわずかな一时に、人はうまれ、笑い、涙、闘い、伤つき、喜び、悲しみ、谁かを憎み、谁かを爱し.すべては刹那の邂逅.そして谁かも死という永远の眠りに包まれる.
法文
La fleur fleurit,alors la fleur tombe,éclat de lumière d'étoile,ne savent pas pour le moment où mis out.This la terre,le soleil,galaxie,même cosmos entier trop que le brut là sera le temps disparu,la vie de la personne comparent à a lieu pendant un instant seulement avec ceux,là un instant et intérieur,les ours de personne,souriant,pleurant plus de,combattant,blesser,gladdenning,douleur,la haine qui,comme qui,tous les everythings est tout une mort qui dans un rassemblement instantané par hasard,qui ne peut pas réussir à s'échapper à mourir.
2.英文版
The flower opens,then the flowe* **lls,star light shine ,do not know when put out.This the Earth,the sun,galaxy,even whole cosmos too thegross there will be the disappeared time,the person's life compare to isfor an instant only with those,there for an instant and inside,the person bears,smiling,weeping over,fighting,hurting,gladdenning,sorrow,hate who,like who,all everythings is all a death that in a flash meet by chance,who can't succeed in escaping to die.