Given all these disadvantages,central bankers seem to have had much to boast about of late.怎么翻译 谢谢.1、Given在这里形成什么结构.2、have had much to 有不得不的意思吗?最好通俗点.谢谢
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/28 03:49:32
Given all these disadvantages,central bankers seem to have had much to boast about of late.怎么翻译 谢谢.1、Given在这里形成什么结构.2、have had much to 有不得不的意思吗?最好通俗点.谢谢
Given all these disadvantages,central bankers seem to have had much to boast about of late.怎么翻译 谢谢.
1、Given在这里形成什么结构.
2、have had much to 有不得不的意思吗?
最好通俗点.谢谢
Given all these disadvantages,central bankers seem to have had much to boast about of late.怎么翻译 谢谢.1、Given在这里形成什么结构.2、have had much to 有不得不的意思吗?最好通俗点.谢谢
1.这里的Given只是一个介词而已,意思为 考虑到..(通常联系上下文翻译)
2.这里的have had much to 就是现在完成时.没有不得不的意思
意思大概为:如果考虑到所有的不利因素话,那么中央的银行家们最近又可以自夸了...
尽管有这么多不利因素,中央银行家们似乎对近来之形势有了不少值得夸耀的东西。
很抱歉,我也不知道怎么用术语给你解释这些东西,我自己也讲不来的。我尽量用白话了。
GIVEN就是说“在……样的情况下”。比如说“given enough time,they……”就是说“如果时间充裕的话,他们……”。再比如“GIVEN HIS AGE……”就是说“就他的年纪来说……”
have ha...
全部展开
尽管有这么多不利因素,中央银行家们似乎对近来之形势有了不少值得夸耀的东西。
很抱歉,我也不知道怎么用术语给你解释这些东西,我自己也讲不来的。我尽量用白话了。
GIVEN就是说“在……样的情况下”。比如说“given enough time,they……”就是说“如果时间充裕的话,他们……”。再比如“GIVEN HIS AGE……”就是说“就他的年纪来说……”
have had much to在这儿不是不得不的意思。是普通的现在完成时结构。boast about是自吹自擂,夸耀的意思。它本来是说have much to boast about。加上时态的关系,就构成了现在的句子。
希望你能明白,我知道我讲的很烂……呵呵。
收起