“民以食为天”的英文翻译是什么啊?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 05:57:40
“民以食为天”的英文翻译是什么啊?“民以食为天”的英文翻译是什么啊?“民以食为天”的英文翻译是什么啊?民以食为天Peopleregardfoodastheirheaveforthecommonpeop
“民以食为天”的英文翻译是什么啊?
“民以食为天”的英文翻译是什么啊?
“民以食为天”的英文翻译是什么啊?
民以食为天
People regard food as their heave
for the common people food is heaven.
属类:【习语名句】-〖古汉语名句〗-[汉书·郦食其传]
People regard food as their prime want.
英语中相对应的应该:Bread is the staff of life.
我喜欢lins8501的回答。
People take food as their God.
我那天还自己在家想这句这么翻译呢。想到一块去了,嗯,楼上翻译的挺好。
非常确定Bread is the staff of life.