莎士比亚名言:To be or not to be,that is a question
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 20:27:26
莎士比亚名言:To be or not to be,that is a question
莎士比亚名言:To be or not to be,that is a question
莎士比亚名言:To be or not to be,that is a question
生存还是死亡,这是一个问题.
这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是
To be,or not to be - that is the question
就是说有的时候,对人生的下一步要做出选择了,是继续活下去,还是选择死亡.对于人生来讲,没有什么选择比这个更大了.
To be, or not to be - that is the question
意思是说 活着还是死去,这是一个问题。
生存还是死亡,这是一个值得研究的问题.
前半句:1)生存还是毁灭 2)为父报仇还是就此作罢 3)卫护真理,还是忍气吞声,卑贱地活着
后半句:这是个问题
生存还是死亡,这是一个问题.
这是书上现成的翻译。
好像是哈姆雷特那裏的名句吧,哈姆雷特的叔叔篡位,还抢了哈姆雷特的母亲,哈姆雷特就在是否要杀他的叔叔这个问题上犹豫不决,做了他有机会生存下来,不做他就会被逼死。
因此后来被引申为对生和死的一个思考。
生存还是死亡,这是个值得研究的问题。
但我个人认为是个可能性的问题,在利害得失面前,做了可能会有所损失,但至少有机会成功;不做虽然同样会有损失,但是听天由命的下场只有一个--不会...
全部展开
好像是哈姆雷特那裏的名句吧,哈姆雷特的叔叔篡位,还抢了哈姆雷特的母亲,哈姆雷特就在是否要杀他的叔叔这个问题上犹豫不决,做了他有机会生存下来,不做他就会被逼死。
因此后来被引申为对生和死的一个思考。
生存还是死亡,这是个值得研究的问题。
但我个人认为是个可能性的问题,在利害得失面前,做了可能会有所损失,但至少有机会成功;不做虽然同样会有损失,但是听天由命的下场只有一个--不会成功。
收起
这个意思:生存还是死亡,这是一个值得研究的问题.
生存还是毁灭,这是一个问题。
做或不做, 那是一个疑问
生或者死 这是个问题