.have seen not only foreign debt reduced,but also reserves accumulated这句话中的debt reduced和reserves accumulated与redece debt和accumulate reserves有什么区别.have seen再句中表示什么,所有的句子都可以像debt reduced这么

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 05:08:33
.haveseennotonlyforeigndebtreduced,butalsoreservesaccumulated这句话中的debtreduced和reservesaccumulated与re

.have seen not only foreign debt reduced,but also reserves accumulated这句话中的debt reduced和reserves accumulated与redece debt和accumulate reserves有什么区别.have seen再句中表示什么,所有的句子都可以像debt reduced这么
.have seen not only foreign debt reduced,but also reserves accumulated
这句话中的debt reduced和reserves accumulated与redece debt和accumulate reserves有什么区别.have seen再句中表示什么,所有的句子都可以像debt reduced这么用

.have seen not only foreign debt reduced,but also reserves accumulated这句话中的debt reduced和reserves accumulated与redece debt和accumulate reserves有什么区别.have seen再句中表示什么,所有的句子都可以像debt reduced这么
首先,全句的意思是“.(已经)见到了不仅外债减少还有积累增加”.
第二,reduce和accumulate都是及物动词,要接宾语的,你也明白是reduce debt和accumulate reserves.但是,现在,have seen已经是谓语动词了,debt 和 reserves是seen的宾语了,所以要表达外债减少、积累增加的意思不能再用谓语形式了.用非谓语的分词,过去分词,这里同时含有被动和完成意味,因为是“外债”被减少,“积累”被增加,通过人的努力做到的.
第三,如果不想用非谓语动词,又不想用从句,就可以用名词.如:
have seen not only reduction of foreign debt but also accumulation of reserves.
直接放动词reduce,accumulate肯定错了,因为英语的基本规则,一个句子只能有一个谓语动词,其他的动作,要吗非谓语动词,要吗加连接词引导从句,要吗变成名次短语,介词短语等等.

应该是这么个结构,see sth done,看到某事被做
你能写出完整的句子吗?完整的句子就是再have seen 之前多了个主语Large current account surpluseshave seen 现在完成时,可以翻译成“表现出了” 翻译: 巨大的国际收支经常项目顺差表现出不仅外债减少了而且储备增加了...

全部展开

应该是这么个结构,see sth done,看到某事被做
你能写出完整的句子吗?

收起

debt reduced 是被动语态,reduce dect是人或者事物发出的主动形式,例如,I use pencil to write 和 a pencil is used to be write 只是形式上的一种句型的转化,没有意思上的区别