英语翻译翻译:她是一个非常甜美的女孩,不过也很能走路.save是“除了”的意思,加了but,不就是“但是除了”.我觉得后面应该这么翻译:但是她不是一个优秀的徒步者.可是和标准的翻译“不
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 18:16:50
英语翻译翻译:她是一个非常甜美的女孩,不过也很能走路.save是“除了”的意思,加了but,不就是“但是除了”.我觉得后面应该这么翻译:但是她不是一个优秀的徒步者.可是和标准的翻译“不
英语翻译
翻译:她是一个非常甜美的女孩,不过也很能走路.save是“除了”的意思,加了but,不就是“但是除了”.我觉得后面应该这么翻译:但是她不是一个优秀的徒步者.可是和标准的翻译“不过也很能走路”意思反了,为什么
英语翻译翻译:她是一个非常甜美的女孩,不过也很能走路.save是“除了”的意思,加了but,不就是“但是除了”.我觉得后面应该这么翻译:但是她不是一个优秀的徒步者.可是和标准的翻译“不
but 在句中连接前后关系为并列关系,在句意上是转折,但是并不表示否定.
如果你想要表达:但是她不是一个优秀的徒步者,那么这句话就会是:but save being not an excellent walker.
你可以体会一下.
是这样的但是除了她是一个优秀的徒步者以外,她是一个非常甜美的女孩。
意思就没有相反,望采纳,不懂请追问这是电影《傲慢与偏见》里的一句话,官方翻译就是这样“她是一个非常甜美的女孩,不过也很能走路”但是没有关系啊,,,英语在某些语境中翻译也会不一样...
全部展开
是这样的但是除了她是一个优秀的徒步者以外,她是一个非常甜美的女孩。
意思就没有相反,望采纳,不懂请追问
收起
but 的意思是“但是”或者“除了”,这个“除了”应当是包括后面的部分的,也就是being an excellent walker
另外,不知道你说的“标准翻译”是什么意思,不过有些翻译软件可能并不是那么准确...建议问一下专业人士O(∩_∩)O
希望可以帮到你。save表示的是除了,另外这是《傲慢与偏见》里的一句话,能够查到的,翻译就是那样的那是我理解错误,我的意思是尽管前面加了...
全部展开
but 的意思是“但是”或者“除了”,这个“除了”应当是包括后面的部分的,也就是being an excellent walker
另外,不知道你说的“标准翻译”是什么意思,不过有些翻译软件可能并不是那么准确...建议问一下专业人士O(∩_∩)O
希望可以帮到你。
收起