英语翻译It could be that the high-functioning mothers in the study had already had a strong influence on their children's speench development.这句话为什么会有两个had,而且几乎是连着的,我觉得一个就可以啊,急求对这句
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 15:30:02
英语翻译It could be that the high-functioning mothers in the study had already had a strong influence on their children's speench development.这句话为什么会有两个had,而且几乎是连着的,我觉得一个就可以啊,急求对这句
英语翻译
It could be that the high-functioning mothers in the study had already had a strong influence on their children's speench development.
这句话为什么会有两个had,而且几乎是连着的,我觉得一个就可以啊,急求对这句话的结构进行分析
英语翻译It could be that the high-functioning mothers in the study had already had a strong influence on their children's speench development.这句话为什么会有两个had,而且几乎是连着的,我觉得一个就可以啊,急求对这句
It could be that 表示对过去的推测,后面的成分是它的表语从句
high-functioning mothers in the study had already had a strong influence
第一个had是构成过去完成时的助动词,第二had 是实义动词have的过去分词
翻译:有这种可能,研究中的高素质的妈妈们已经对她们孩子们的言语发展产生了影响.
首先这是一句表语从句,主句用的是过去时态could be (估计这是在文章中摘下来的吧?文章应该也是过去时态),所以在从句中要用过去完成时态,过去完成时结构:had+过去分词,表示过去已经…… 翻译成:这可能是研究中的高功能的母亲(语言功能)已经对子女的语言发展的有强大影响力。...
全部展开
首先这是一句表语从句,主句用的是过去时态could be (估计这是在文章中摘下来的吧?文章应该也是过去时态),所以在从句中要用过去完成时态,过去完成时结构:had+过去分词,表示过去已经…… 翻译成:这可能是研究中的高功能的母亲(语言功能)已经对子女的语言发展的有强大影响力。
收起
had already had a strong influence on sth,可以简化还原为have done sth.;这里主要是区别did sth和have done sth的意思。完成时存在动作的延续性或者这种影响的持续性。过去时不强调其动作结果和影响。