英语翻译予未尝不爱鸟,但养之有道尔.`````````大率平生乐处,欲以天地为囿,江汉为池,各适其天,斯为大快.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 11:50:24
英语翻译予未尝不爱鸟,但养之有道尔.`````````大率平生乐处,欲以天地为囿,江汉为池,各适其天,斯为大快.
英语翻译
予未尝不爱鸟,但养之有道尔.`````````大率平生乐处,欲以天地为囿,江汉为池,各适其天,斯为大快.
英语翻译予未尝不爱鸟,但养之有道尔.`````````大率平生乐处,欲以天地为囿,江汉为池,各适其天,斯为大快.
云不得笼中养鸟,而予又未尝不爱鸟,但养鸟之有道耳.欲养鸟莫如多种树,使绕屋数百株,扶疏茂密②,为鸟国鸟家.将旦时,睡梦初醒,尚展转③在被,听一片啁啾④,如《云门》、《咸池》⑤之奏;及披衣而起,颒面⑥漱口啜茗⑦,见其扬翚振彩⑧,倏往倏来⑨,目不暇给⑩,固非一笼一羽之乐而已 (11).大率平生乐趣,欲以天地为囿(12),江汉为池,各适其天(13),斯为大快.比之盆鱼笼鸟,其巨细仁何如也(14)!
【字词注释】
①选自《板桥家书》,作者郑燮.②扶疏茂密:枝叶茂盛纷披的样子.③展转:来回转动.④啁(zh#u)啾(ji&):鸟叫声.⑤《云门》、《咸池》:古代乐舞名,相传是黄帝和唐尧之舞.⑥颒(hu@)面:洗脸.⑦啜(chu^)茗(m0n):喝茶.⑧扬翚(hu9)振彩:张开五彩缤纷的翅膀飞翔.⑨倏:极快地,忽然.⑩目不暇给(j!):眼睛看不过来了.(11)固非一笼一羽之乐而已:意思是本来就不是一笼一鸟的乐趣可比.(12)囿(y#u):园林.(13)各适其天:意思是各自顺着它们的天性自由地生活.(14)其巨细仁何如也:意思是这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!
【诗文翻译】
上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了.只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园.每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比.大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼,笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!