标点修改我独自在发出黄光的莱油灯下,想,这百无聊赖的祥林嫂,被人们弃在尘芥堆中的,看得厌倦了的陈旧的玩物,先前还将形骸露在尘芥里,从活得有趣的人们看来,恐怕要怪讶她何以还要存在
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 17:42:17
标点修改我独自在发出黄光的莱油灯下,想,这百无聊赖的祥林嫂,被人们弃在尘芥堆中的,看得厌倦了的陈旧的玩物,先前还将形骸露在尘芥里,从活得有趣的人们看来,恐怕要怪讶她何以还要存在
标点修改
我独自在发出黄光的莱油灯下,想,这百无聊赖的祥林嫂,被人们弃在尘芥堆中的,看得厌倦了的陈旧的玩物,先前还将形骸露在尘芥里,从活得有趣的人们看来,恐怕要怪讶她何以还要存在,现在总算被无常打扫得于干净净了.魂灵的有无,我不知道;然而在现世,则无聊生者不生,即使厌见者不见,为人为己,也还都不错.
请问 第一个句号对吗
我知道这是原文,如果正确,那“想”的宾语是什么?
标点修改我独自在发出黄光的莱油灯下,想,这百无聊赖的祥林嫂,被人们弃在尘芥堆中的,看得厌倦了的陈旧的玩物,先前还将形骸露在尘芥里,从活得有趣的人们看来,恐怕要怪讶她何以还要存在
第一个句号应该是对的.
(1)从句子的结构来看,这句话应该是属于主+动宾的结构——主语(我)、动词(想)、宾语(“这百无聊赖的祥林嫂,被人们弃在尘芥堆中的,看得厌倦了的陈旧的玩物,先前还将形骸露在尘芥里,从活得有趣的人们看来,恐怕要怪讶她何以还要存在,现在总算被无常打扫得于干净净了”这件事)都已经齐全了;
(2)从句子的意思来看,这句话要表达的意思已经表达完整,是作者对这件事的一个感叹;而接下来的那句“魂灵的有无,我不知道;然而在现世,则无聊生者不生,即使厌见者不见,为人为己,也还都不错.”则完全是属于作者从中得出的人生哲思了.
完全正确
你好,这是《祝福》的原文,第一个句号是这样的。
“想”的宾语是后面那些事情。
正确。
“想”的宾语:这百无聊赖的祥林嫂,被人们弃在尘芥堆中的,看得厌倦了的陈旧的玩物,先前还将形骸露在尘芥里,从活得有趣的人们看来,恐怕要怪讶她何以还要存在,现在总算被无常打扫得于干净净了。
这段文章出自鲁迅的杂文 《祝福》在原版里 的第一个句号的位置确实是这样的