英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 07:00:55
英语翻译英语翻译英语翻译语言是不是像食物那样是人类的基本需求?如果一个小孩在成长的关键时期缺少了它,那么他将会受到饥饿和伤害.我们说翻译不可能完全与英文一样,我们讲求的是神似而不是形似.翻译的形式和内
英语翻译
英语翻译
英语翻译
语言是不是像食物那样是人类的基本需求?如果一个小孩在成长的关键时期缺少了它,那么他将会受到饥饿和伤害.
我们说翻译不可能完全与英文一样,我们讲求的是神似而不是形似.翻译的形式和内容是多样的.下面分析下句子结构,弄清了句子结构那么这句话的意思就清楚了.
1. 首先这句话的主要内容是:Is language a basic human need?
2. like food 可以把它视为一个插入语,插入语的功能是进一步解释说明,因而去掉了不影响句子的表达和理解,like是一个介词,food是like的介词宾语
3. 后面without which a child at a critical period of life can be starved and damaged是一个定语从句,其先行词是language
4. 从句的主要内容是:without which a child can be starved and damaged
5. at a critical period of life 是一个介词短语,做a child的定语,起修饰作用,因而去掉了也不影响句子的表达
6. 因而,如果你要把原句缩成一个更简短的便于理解的复合句,可缩写成:Is language a basic human need without which a child can be starved and damaged?
这样就容易理解了