英语翻译As we neared Guangzhou the urban sprawl resumed.Before 1997 this was where the line ended—one had to change trains to cross the border.This time the express merely waited for ten minutes to move on.I prepared myself for the biggest chan
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/21 08:37:00
英语翻译As we neared Guangzhou the urban sprawl resumed.Before 1997 this was where the line ended—one had to change trains to cross the border.This time the express merely waited for ten minutes to move on.I prepared myself for the biggest chan
英语翻译
As we neared Guangzhou the urban sprawl resumed.Before 1997 this was where the line ended—one had to change trains to cross the border.This time the express merely waited for ten minutes to move on.I prepared myself for the biggest change of all:a former British colony swallowed up by China.Yet when we reached Hong Kong it seemed almost entirely the same; the skyline just a little more crowded,the lights just a little brighter,the pace just a little more insane.
Back home in London,I dug out a journal from my first trip and found a record of a forgotten conversation I had with a Chinese man on the train.I expressed my admiration for the countryside,only to be told,"It is not fully utilised." The day when it will be cannot be far off.Go before it's too late.
英语翻译As we neared Guangzhou the urban sprawl resumed.Before 1997 this was where the line ended—one had to change trains to cross the border.This time the express merely waited for ten minutes to move on.I prepared myself for the biggest chan
当我们接近广州的时候,城市的气息开始逐渐映入眼帘.在1997年之前,这里还是终点站——旅客不得不换车通过边境.这次,高速列车仅仅需要等待10分钟的路程.我自己见证了所有这一切的巨大变化:(香港)是一个被前中国政府沦为英国殖民地的地方,然而,当我们到达香港的时候,这里看起来似乎一切完好.远处人头攒动,灯光更加明亮,节奏更加快速(紧张).
回到伦敦的家中,我找出我第一次旅游的记录文章,然后发现一段已经忘记了的我曾经与一个中国人在火车站的对话.我表达了我对这个国家的赞赏之情,没想到那个人对我说:“我们没有被完全开发.”这一天将一定不会太远了.我们会现行一步,(及时赶上时代的步伐).