翻译一个句子.英语阅读时总看不懂,帮忙分析一下成分.谢谢!Faculty members and other staffers he was proud of the way they have supported each other in the wake of the killings.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 21:06:58
翻译一个句子.英语阅读时总看不懂,帮忙分析一下成分.谢谢!Faculty members and other staffers he was proud of the way they have supported each other in the wake of the killings.
翻译一个句子.英语阅读时总看不懂,帮忙分析一下成分.谢谢!
Faculty members and other staffers he was proud of the way they have supported each other in the wake of the killings.
翻译一个句子.英语阅读时总看不懂,帮忙分析一下成分.谢谢!Faculty members and other staffers he was proud of the way they have supported each other in the wake of the killings.
你选择的不是一个完整的句子,原文全句如下:
In a letter issued Friday,Dartmouth President James Wright told students,faculty members and other staffers he was proud of the way they have supported each other in the wake of the killings.
在上周五的一封公开信中,(美国马萨诸塞州)达特默斯学院院长James Wright 告诉学生们、教师和其他员工,他为校园枪杀害案发生后他们所表现出来的相互支持感到骄傲.
In a letter issued Friday,状语
Dartmouth President James Wright主语
told 谓语
students,faculty members and other staffers 并列直接宾语
he was proud of the way they have supported each other in the wake of the killings.从句,做间接宾语 ,此句中,又包含一个定语从句,the way they have supported each other in the wake of the killings.
这个定语从句中,the way是先行词,they 主语,have supported 谓语,each other 宾语,in the wake of the killings状语.
他对于全体成员和其他职员在暴发(还是谋杀,根据原文而定)之后相互支持的方式很是自豪。
哎,盯着看了半天,想了半天,只能翻译到这种程度了。
希望可以采纳哦~~~
教员和其他工作人员,他感到自豪的杀人之后他们有相互支持的方式