麻烦高手们帮忙中译英一段话找代理预定了马尔代夫AV岛酒店5晚的套餐,现在全部款项已交,害怕被无良代理骗钱,所以想自己发邮件和酒店确认一下,麻烦高手帮忙翻译一封邮件,大致内
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 14:01:12
麻烦高手们帮忙中译英一段话找代理预定了马尔代夫AV岛酒店5晚的套餐,现在全部款项已交,害怕被无良代理骗钱,所以想自己发邮件和酒店确认一下,麻烦高手帮忙翻译一封邮件,大致内
麻烦高手们帮忙中译英一段话
找代理预定了马尔代夫AV岛酒店5晚的套餐,现在全部款项已交,害怕被无良代理骗钱,所以想自己发邮件和酒店确认一下,麻烦高手帮忙翻译一封邮件,大致内容如下:
我是预定您酒店3月25日入住,3月30日退房的客人,已经通过酒店预定5晚房间,因为是通过旅游代理预定,所以想亲自发函确认是否已经预定成功,麻烦您收到后回函,
您的客人:Renrui LiuZhimin
麻烦高手们帮忙中译英一段话找代理预定了马尔代夫AV岛酒店5晚的套餐,现在全部款项已交,害怕被无良代理骗钱,所以想自己发邮件和酒店确认一下,麻烦高手帮忙翻译一封邮件,大致内
Dear Sir/Madam,
We are writing to confirm a reservation we made at your hotel through a travel agent.We will check in on March 25 and check out on March 30 for a total of 5 nights.We would appreciate very much if you could send us a confirmation letter.Many thanks.
Best regards,
Your would-be guests:Renrui LiuZhimin
根据英文的习惯用法,我在句子的顺序上做了改动,但没有违背中文的原意.你要发的邮函中提及“亲自发函.”在英文里通常用作信函的开端,说明去函的用意.
还有问题吗?
Hello
We are Ren Rui and Liu Zhimin. We have reserved/booked a room at your hotel and will check in on the 25th of March. We reserved for 5 nights and will check out on 30th of March. I just...
全部展开
Hello
We are Ren Rui and Liu Zhimin. We have reserved/booked a room at your hotel and will check in on the 25th of March. We reserved for 5 nights and will check out on 30th of March. I just want to confirm that whether the reservation is successful or not, because it is done through a travel agency. Would you please confirm by reply to this mail? Thank you very much!
Best regards
Ren Ru and Liu Zhimin
收起