求 爱伦坡《乌鸦》中文读后感爱伦坡《乌鸦》中文读后感!大概七八百字!乌鸦是爱伦坡的一首诗哦!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 18:53:44
求 爱伦坡《乌鸦》中文读后感爱伦坡《乌鸦》中文读后感!大概七八百字!乌鸦是爱伦坡的一首诗哦!
求 爱伦坡《乌鸦》中文读后感
爱伦坡《乌鸦》中文读后感!
大概七八百字!
乌鸦
是爱伦坡的一首诗哦!
求 爱伦坡《乌鸦》中文读后感爱伦坡《乌鸦》中文读后感!大概七八百字!乌鸦是爱伦坡的一首诗哦!
……自己写吧.我博客里那个是 爱伦·坡自己的对《乌鸦》写作过程的详细解说,并且我只是简述出来的,并不是我的感想.
至于论文
----------------------本段出自《爱伦•坡其人其作新论》曹明伦著---
《乌鸦及其它诗》出版于1845年11月,距《诗集》的出版相隔了整整14年.坡在该书序言中对此作了一番解释.他说:“一些没法控制的事使我一直不能在任何时候都全身心地投入这个在更幸运的情况下本该成为我终身选择的领域.对我而言,诗并非一个目的,而是一种激情.这种激情应该受到尊重,它不应该而且也不可能为了人们微不足道的报偿或更微不足道的赞赏而被随意唤起.” 坡在这14年间写诗不多,但却从未停止对其原有诗作的修改,所以收在他第四本诗集中的29首诗都是精心之作(另外该集还收入了诗剧《波利希安》5个选场).书名篇《乌鸦》可谓坡诗歌理论乃至文学理念最全面的体现,其主题是他认为最富诗意的“美女之夭亡和失美之哀伤”.为了效果的统一性,他只写了108行;为了格律的独创性,他配置了一种前人未尝试过的诗节;为了情节的复杂性,他故意让主人公一开始把乌鸦翅膀拍窗的声音误认为是敲门声;为了艺术作品的暗示性,他设计了一个其字词不变,但其寓意却不断变化的叠句——永不复焉.按照他在《创作哲学》末段中的说法,读者读到全诗最后两节便会“开始把乌鸦视为一种象征,不过要到最后一节的最后一行,读者才能弄清这象征的确切含义——乌鸦所象征的是绵绵而无绝期的伤逝(emblematical of Mournful and Never—ending Remembrance).
有必要指出的是,由于中国学者的误读误释,不少读者以为爱伦•坡这只乌鸦象征死亡,而前些年还有学者说这乌鸦“在诗中其实就是捉摸不定的鬼魂”,是“突簌而至的无常”,是“魔鬼的化身”.爱伦•坡若闻此论,不知会作何感想?但愿他能理解“诗无达诂”之含义.
------------------
另原本有一问答包含了对乌鸦的评论,请在百度知道里寻找结果:
-------------------------------------------
《乌鸦》--爱伦·坡 (原文,注释及翻译)2007-04-21 14:37简介:
《乌鸦》是爱伦·坡1844年创作的.《乌鸦》叙述的是一位经受失亲之痛的男子在孤苦无奈,心灰意冷的深夜与一只乌鸦邂逅并叙述的故事.基调凄怆疑惧,源于不可逆转的绝望,随着乌鸦一声声“永不复生”而加深,直至绝望到无以复加的终行.
“永不复生”共重复了11次,它是乌鸦唯一的话语,既是它的名字,也是它对作者每一次询问的回答.听起来既答非所问,又觉得非常应景.它把一幕原本荒诞的对话推向了对生存价值的哲理叙述.人至爱的一切不正像乌鸦聒噪的那样,一旦逝去便永不复生吗?
12月的一个深夜,又黑又冷,这是叙述者凄苦难耐的心理写照.正是这种心境引来了乌鸦,它枯立在指挥女神的塑像上,一次次地传达着冥界的讯息,一次次地用沙哑刺耳的“永不复生”的字眼戳啄着叙述者业已破碎的心,使他的灵魂沉入低徊飘荡的阴影之中.
在音韵的处理上,爱伦坡深入挖掘了英语在诗学上的潜力,大量使用了头韵、内韵和谐韵,对近似音走了精细而超常的排列.每一节中.都有一系列的短句构成长行,这样连续不断拍成流水行,只在行见换气.极忠实的表现了叙述者低徊哀婉的语气,读起来如一步三叹!
可以说《乌鸦》全篇字字珠玑,行行如哥,音韵处理上堪与唐诗《琵琶行》媲美.
http://zhidao.baidu.com/question/85589484.html
可能这是赏析型的,不过希望对你有帮助。
http://hi.baidu.com/lysin/blog/item/e9379b50f9755c60853524ad.html
http://condor.2088.blog.163.com/blog/static/382518082009027112247665/
以上为同一篇文章的出处,此文为硝所写,参考有关《乌鸦》的更多评论,详见硝的博客及翻译家曹明伦在序《爱伦·坡其...
全部展开
http://hi.baidu.com/lysin/blog/item/e9379b50f9755c60853524ad.html
http://condor.2088.blog.163.com/blog/static/382518082009027112247665/
以上为同一篇文章的出处,此文为硝所写,参考有关《乌鸦》的更多评论,详见硝的博客及翻译家曹明伦在序《爱伦·坡其人其作新论》中的对《乌鸦》的分析
收起
没想到自己会在一种比较沉重抑郁的情绪中读完这部小说。
与其他众多描写海外游子们历尽艰辛而终获成功的同类题材不同,这部作品中的一群怀着绿卡之梦的大陆女性,虽屡经磨难、饱受屈辱(当然,这也是她们自己的自由选择),却没能、也没有指望实现自己的梦想,除了身心俱疲、伤痕累累之外,她们仍然是一群”漂泊女人”。作品也许具有一定的写实性,但肯定会被许多人视作反英雄主义、反理想主义的怪胎。所以从某种意...
全部展开
没想到自己会在一种比较沉重抑郁的情绪中读完这部小说。
与其他众多描写海外游子们历尽艰辛而终获成功的同类题材不同,这部作品中的一群怀着绿卡之梦的大陆女性,虽屡经磨难、饱受屈辱(当然,这也是她们自己的自由选择),却没能、也没有指望实现自己的梦想,除了身心俱疲、伤痕累累之外,她们仍然是一群”漂泊女人”。作品也许具有一定的写实性,但肯定会被许多人视作反英雄主义、反理想主义的怪胎。所以从某种意义上说,这部小说堪称留学题材中的”另类”。
我很佩服作家敏锐、犀利、冷酷的洞察力,我也很欣赏她的才情与娴熟的文学技巧,特别是那种新鲜、冷艳的语言,带有几分诡谲之气的叙事风格。但我很难说喜欢她所讲述的这些故事。
因为它们实在难以让我轻松起来。
不轻松的原因也不仅仅在于其沉重的故事外壳,更主要在于,小说中这群人的生存行为,有如一面镜子,烛照出人性中(包括我们许多人)真实而丑恶的存在状态,让我们颇不自在。
单纯从故事层面看,小说并没有摆脱描写男女关系的窠臼。作品还较多地涉及到性。但作家平静、随意而冷漠的性描写,却使我们有如面对一尊苍白的写生模特,不会对之产生任何淫秽、罪恶抑或纯洁、崇高之感。在作家笔下,性就是性,如同吃饭穿衣,是生活的一部分,更是这群女子谋生的一种手段。而在以金钱为上帝的现代男权社会中,女性要想过上稳定、舒适、体面的生活,就必须依附于某个有能力的男人。这时性还是女人战胜对手、赢得男人的必要武器。特别是在那个男人成为一种”稀缺”资源的狭窄岛国上,对这群梦想如当地的一种外徙来的乌鸦一样(虽不讨人喜欢,却能顽强扎根)的女人来说,一个有实力的男人便是一张绿卡、一种稳定的象征。女人们将不免为此爆发一场以性为中心的没有硝烟的战争。
正是通过社会关系的一个重要层面--男女关系的故事外衣,作家向我们展示了,在生存成为第一法则的特殊环境下,人性的扭曲、异化及其真实状态。为了生存并长期居留,她们撒谎(”我”直到小说的结尾才向将死的柳透露自己的真姓名,但谁又敢保证这次就是真的呢?),相互欺骗(芬因为嫉妒,暗示”我”她将与实际上深爱着”我”的柳结婚,促使”我”下意识地做出杀死柳的疯狂举动),向每一个可能帮助自己实现绿卡之梦的男人献媚,甚至毫无羞耻地卖淫……在如动物般的厮杀中,她们相互提防,互设陷阱,尔虞我诈,明争暗斗。当然,她们也偶尔向沦为弱者的对手施以援手,这也是她们生存与相互依赖的需要,而一旦发现对手变得比自己强大,她们的那点恻隐之心与良善之举便很快演变为新的不动声色的打击行动。
在作家以近乎自然主义的手法向我们展示这幅”他人即地狱”的残酷图景时,我们发现竟然很难用善恶是非之类的道德标准来衡量她们这些看似合理的行为。
收起