英语翻译MOON RIVER Moon river,wider than a mile.I'm crossing you in style someday,old dream-makers,you heartbreaker.Whenever you re going,I m going your way,two drifters,off to see the world.There s such a lot of world to see.We re after the same
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 14:04:11
英语翻译MOON RIVER Moon river,wider than a mile.I'm crossing you in style someday,old dream-makers,you heartbreaker.Whenever you re going,I m going your way,two drifters,off to see the world.There s such a lot of world to see.We re after the same
英语翻译
MOON RIVER
Moon river,wider than a mile.
I'm crossing you in style someday,old dream-makers,you heartbreaker.
Whenever you re going,
I m going your way,two drifters,off to see the world.
There s such a lot of world to see.
We re after the same rainbow s end,waiting round the bend.
My huckleberry friend,Moon rive and me.
英语翻译MOON RIVER Moon river,wider than a mile.I'm crossing you in style someday,old dream-makers,you heartbreaker.Whenever you re going,I m going your way,two drifters,off to see the world.There s such a lot of world to see.We re after the same
这首《月亮河》是电影Breakfast at Tiffany's中的插曲,于1961年获第34届奥斯卡最佳电影歌曲奖.这部电影描写一位农村姑娘在纽约的生活经历.这位农村姑娘名叫霍莉·戈莱特利,她向往上流社会的生活,一心想嫁给一个百万富翁,于是到纽约去寻找一个“理想归宿”.结果,在纽约谋生困难,她只好去作应召女郎.她结识了一位与她住邻居的年轻作家,他们过着一种奇特而又充满激情的生活,经历了一次又喜又恼的恋爱.《纽约时报》的影评说:霍莉·戈莱特利是一个“野东西”,扮演霍莉的海普伯恩小姐是个天生具有魅力的小精灵,谁看了都会相信她,称赞她.
歌唱者把“Moon River”拟人化,向她倾诉心肠.月亮河很宽,但是歌唱者表示将来总有一天要把她体面地渡过,有征服困难的决心.正是这条令人向往的河又使人肝肠寸断.但不管怎样,歌者还是愿意随她前往任何她流经的地方,表达了一种知难而进的决心.接着歌者自比为两个漂泊者出来看世界,坚持不懈地追求彩虹的尽头,即欢乐的境界,月亮河和歌者仍是亲密无间的好朋友.最后四行重复前面的内容,再次表达了歌者追求美好生活的愿望.
中文歌词是:
月亮河,宽不过一英里.
总有一天我桧优雅地遇见你.
织梦的人啊,那伤心的人.
无论你将去何方,我都会追随着你.
两个流浪的人想去看看这世界.
有如此广阔的世界站我们欣赏.
我们跟随同一道彩虹的末端.
在那弧线上彼此等候.
我那可爱的老朋友.
还有月亮河和我