法国的“法”怎么读

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 17:12:36
法国的“法”怎么读法国的“法”怎么读法国的“法”怎么读不必去查词典,词典上注明的读音是错误的,只有上声而没有去声.当然,那是专门提供给中国人读的汉语词典,并且以农村读者为主,对于提高我们的身

法国的“法”怎么读
法国的“法”怎么读

法国的“法”怎么读
不必去查词典,词典上注明的读音是错误的,只有上声而没有去声.当然,那是专门提供给中国人读的汉语词典,并且以农村读者为主,对于提高我们的身份与品味毫无帮助.我们现在需要的是怎样使我们的身份在言谈举止间变得优雅起来的教科书,象保罗.福塞尔的《格调》那样富于指导意义的好书.因此你也不必介意我会正确地发出“法(去声)”那样优美的读音.说到底我只是先走了一步.就像在某些场合当我需要表现得与众不同时,会把“巴赫”说成“巴哈”,把“旧金山”说成“圣.弗朗西斯科”一样.
帮助我迈出这决定性一步的朋友就读于北京语言学院法语专业.我们认识的时候,他已从学校毕业,分配在素有“山水甲天下”之称的桂林工作.在京四年,他训练出了一口纯正的京腔,气质更是突飞猛进,不仅是不象个柳州人,就是在全广西那样大的地方也已经基本上找不到对手了.我们在一起,常常会有一些初级的错误触犯到他,而这些错误中犯得最多的,就是我总要把法国的“法”念成上声,这使视法语为母语的他感到恼火,他一再地作了纠正.他告诉我,在他们那所有“贵族学院”之称的学府里,没有人会把“法”读成上声.很显然,他百折不挠地要考上语言学院,不是奔着上声的法语去的,那会使他的努力的意义大打折扣.他一再地强调法语的优雅,并且拿来与粗俗的英语反复比较.他还告诉了我十九世纪的俄国贵族以说法语为时髦的一段历史.他的嘴里咯嘣咯嘣脆地吐着那个与众不同的“法”字,就象咀嚼着一颗金光灿灿的神奇豆子,很让我为自己的庸俗感到害臊.有的时候我甚至在想:这个世界是不是会有两个法国?一个是上声的法国,那里住的全是农民,除了种植土豆就是酿造葡萄酒,到了秋天就手拉手连成一圈跳四二拍的丰收舞;另一个则是去声的法国,整个国家清一色都是贵族,人们白天在海边晒太阳,晚上则去歌剧院或者参加化妆舞会,女士们的汗腺里也散发着玫瑰香水的味道……
他完全没有做秀的意思,那种执着已经进入到了骨髓里.桂林的大街上通常有很多的外国人,他毫不费力就能把他的法国同胞从中辫别出来.他们总是一见如故,就象多年之后我在旧金山见到了广西同乡,既无比亲切又百感交集.随着他参与谈判的项目不断增多,他的用词里开始有了“法方”、“中方”这样的字眼,他是多么乐意使用它们,并通过它们传达了一个重要的信息:如果中法关系出现了问题,第一个受到伤害的将会是他.  
  再以后他如愿以偿地被外派到了巴黎,那是个怎样的地方呵!那又是一份怎样的美差呵!联合国工业发展组织法国分署亚太办事处.(我得调整一下自己的语气乃至心态,否则太不象个上等人了!)在那里他努力工作,三年之后终于获得连任.又过了三年,他顺理成章地成为一名法兰西公民.准确地说,他回到了自己的祖国.他的名片上已经有了一个漂亮的法国名字,是弗朗索瓦还是阿尔贝托我记不太清了,总之是个百里挑一的名字,一看就能让人猜到来自那个去声的法国.再以后,我想他大概该娶了一个叫苏珊的女人做妻子了吧.