初中一年级第七课翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 23:17:03
初中一年级第七课翻译
初中一年级第七课<幼时记趣>翻译
初中一年级第七课翻译
[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫.] 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛看着太阳,眼力足以看清极其细小的东西. [见藐小微物,必细察其纹理.故时有物外之趣.] 看到极细小的东西,一定仔细观察它的花纹.所以时常有观察物体本身以外的乐趣. [夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空.] 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞. [心之所向,则或千或百果然鹤也.] 心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了. [昂首观之,项为之强.] 仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了. [又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快.] 我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾鸣叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快. (徐:慢慢地)徐喷以烟:用烟慢慢地喷它 [于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视.] 在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定睛细看. [以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得.] 把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐. (以……为……:把……当做……)(邱:同“丘”,土山.壑:山沟.神:想象.强:同“僵”.) 「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也.」 一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆. (斗草间:即斗于草间,介词“于”省略.之,指“二虫斗”.庞然大物:很大的东西.拔:移,搬开.而:表修饰,翻译为“着”.盖:这里是“原来是”的意思.) 「舌一吐而二虫尽为所吞.」 蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里. (而:表承接,然后.尽:全.为:被.为所:表示被动,“……被……”的意思.) 「余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院.」 我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了. (方:正在.出神:精神过度集中而有点发呆.呀然;哎呀地(惊叫一声).鞭,名词活用作动词,鞭打.)