狐假虎威文言文

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 05:14:13
狐假虎威文言文狐假虎威文言文狐假虎威文言文文言文:虎求百兽而食之,得狐.狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也.子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎.”虎以

狐假虎威文言文
狐假虎威文言文

狐假虎威文言文
文言文:
虎求百兽而食之,得狐.狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也.子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎.”虎以为然故遂与之行.兽见之皆走.虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也.
译文:
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸.狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令.你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走.野兽看见它们都逃跑了.老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸.

原文
  荆宣王[1]问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤,果诚何如?”群臣莫对。江一对曰:“虎求[2]百兽而食[3]之,得狐。狐曰:‘子[4]无敢[5]食我也!天帝[6]使[7]我长[8]百兽,今子食我,是逆[9]天帝命也。子以[10]我为不信[11],吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走[12]乎?’虎以为[13]然[14],故[15]遂与之行,兽见之皆走。虎不知畏[16]己而走也,以...

全部展开

原文
  荆宣王[1]问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤,果诚何如?”群臣莫对。江一对曰:“虎求[2]百兽而食[3]之,得狐。狐曰:‘子[4]无敢[5]食我也!天帝[6]使[7]我长[8]百兽,今子食我,是逆[9]天帝命也。子以[10]我为不信[11],吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走[12]乎?’虎以为[13]然[14],故[15]遂与之行,兽见之皆走。虎不知畏[16]己而走也,以为畏狐也。故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也” ——————选自《战国策·楚策一》
注释
  [1]荆宣王:楚宣王。
  [2] 求 :寻求,寻找。
  [3] 食:吃。
  [4] 子:你。
  [5] 无敢:不敢。
  [6] 天帝:上天。
  [7] 使:派遣。
  [8] 长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”。[9] 逆,违抗。
  [10] 以……为……:认为……是……。
  [11] 不信:不真实,不可靠。
  [12] 走:逃跑。
  [13] 以为:认为。
  [14] 然:真的,正确的。
  [15] 故:所以。
  [16] 畏:害怕。
译文
  楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:“您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?”老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。

收起

荆宣王[1]问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤,果诚何如?”群臣莫对。江一对曰:“虎求[2]百兽而食[3]之,得狐。狐曰:‘子[4]无敢[5]食我也!天帝[6]使[7]我长[8]百兽,今子食我,是逆[9]天帝命也。子以[10]我为不信[11],吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走[12]乎?’虎以为[13]然[14],故[15]遂与之行,兽见之皆走。虎不知畏[16]己而走也,以为畏狐也。故北方之...

全部展开

荆宣王[1]问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤,果诚何如?”群臣莫对。江一对曰:“虎求[2]百兽而食[3]之,得狐。狐曰:‘子[4]无敢[5]食我也!天帝[6]使[7]我长[8]百兽,今子食我,是逆[9]天帝命也。子以[10]我为不信[11],吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走[12]乎?’虎以为[13]然[14],故[15]遂与之行,兽见之皆走。虎不知畏[16]己而走也,以为畏狐也。故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也” ——————选自《战国策·楚策一》
注释
  [1]荆宣王:楚宣王。
  [2] 求 :寻求,寻找。
  [3] 食:吃。
  [4] 子:你。
  [5] 无敢:不敢。
  [6] 天帝:上天。
  [7] 使:派遣。
  [8] 长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”。[9] 逆,违抗。
  [10] 以……为……:认为……是……。
  [11] 不信:不真实,不可靠。
  [12] 走:逃跑。
  [13] 以为:认为。
  [14] 然:真的,正确的。
  [15] 故:所以。
  [16] 畏:害怕。
译文
  楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:“您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?”老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
文言文:
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。”虎以为然故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
译文:
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。野兽看见它们都逃跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸

收起