英语翻译开头是“傅显喜读书,颇知文义”,结尾是“魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣”.小生感激不尽.如果我很满意,谢拉o(∩_∩)o...
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 23:32:02
英语翻译开头是“傅显喜读书,颇知文义”,结尾是“魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣”.小生感激不尽.如果我很满意,谢拉o(∩_∩)o...
英语翻译
开头是“傅显喜读书,颇知文义”,结尾是“魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣”.小生感激不尽.
如果我很满意,谢拉o(∩_∩)o...
英语翻译开头是“傅显喜读书,颇知文义”,结尾是“魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣”.小生感激不尽.如果我很满意,谢拉o(∩_∩)o...
傅显
纪昀
奴子傅显,喜读书,颇知文义.亦稍知医药,性情迂缓,望之如偃蹇(读音yan、jian三声,骄傲、傲慢)老儒.一日,
步行市上,逢人辄问见魏三兄否.或指所在,复雅步以往.比相见,喘息良久.问相见何意,曰:“适在苦水井前,遇见三嫂
在树下作针黹(读音zhi 三声,‘针黹’,针线活)倦而假寐.小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,似乎可虑.男女有别,不便呼
三嫂使醒,故走觅兄.”魏大骇奔往,则妇已俯井哭子矣.
夫僮仆读书,可示佳事.然读书以明理,明理以致用也.食而不化,至昏聩(读音kui四声)僻谬,贻害无穷,亦何贵
此儒者哉!
翻译;奴仆傅显,喜欢读书,颇懂文义.也稍微知道(些)医药(知识),性情迂腐而迟缓,看上去如同(一个)傲慢
的老学士.一天,行走在市场上,逢人就问看见魏三没有.有的人指示(魏三)在什么地方,(就)又迈着幽雅的步履前往.
等到相见,喘息半天.(魏三)问他见(自己)有什么事,说:“刚才在苦水井前,遇见三嫂在树下做针线活困了在打盹.小
孩在井旁嬉戏,相距大概只有三五尺,似乎有危险.(因)男女有别,不便叫醒三嫂,所以跑来找您.”魏三大惊跑去,妇人
已经趴在井口哭儿子了.
奴仆读书,可以显示出(是件)好事.但读书是用来明理的,明理是用以实用的.食而不消化(学不致用),(反而)
致使糊涂乖僻,贻害无穷,又看重这种学士干吗啊!
感:想起前面曾看过的《揖让救火》,大同小异吗.