英语高手请进,快“I thought how unpleasant it is to be locked out; and I thought how it is worse,perhaps,to be locked in.An onion with a friend is a roast lamb.还有,有什么含义.快,快
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 08:39:20
英语高手请进,快“I thought how unpleasant it is to be locked out; and I thought how it is worse,perhaps,to be locked in.An onion with a friend is a roast lamb.还有,有什么含义.快,快
英语高手请进,快
“I thought how unpleasant it is to be locked out; and I thought how it is worse,perhaps,to be locked in.
An onion with a friend is a roast lamb.
还有,有什么含义.
快,快
英语高手请进,快“I thought how unpleasant it is to be locked out; and I thought how it is worse,perhaps,to be locked in.An onion with a friend is a roast lamb.还有,有什么含义.快,快
我个人理解的浅见:
Locked out 是被排斥在外,所以当然感觉不爽,但是,可能更糟糕的是被locked in,因为失去自由了!
有朋友分担自己的问题或烦恼,是件赏心乐事.
“我原以为会不会这样.而事实却相反了; 更糟的是 我想事实不会在变了
和朋友一起烤羊肉和葱
因为没有上下文,所以只能根据句子本身来翻译了:
I thought how unpleasant it is to be locked out; and I thought how it is worse, perhaps, to be locked in.
我原以为被锁在外面是多么令人沮丧,而且以为被反锁在屋子里也许会更糟。
An onion with a friend...
全部展开
因为没有上下文,所以只能根据句子本身来翻译了:
I thought how unpleasant it is to be locked out; and I thought how it is worse, perhaps, to be locked in.
我原以为被锁在外面是多么令人沮丧,而且以为被反锁在屋子里也许会更糟。
An onion with a friend is a roast lamb.
一个和朋友呆在一起的傻瓜就是一只烤羊。
注:onion 在美国俚语中有“傻瓜”、“笨蛋”的意思。既然onion 有比喻义,那么roast lamb “烤羊”也可以是一种比喻。如果是这样,那就是说话人认为自己被耍了。
onion 在美国俚语里还有一种意思,是“搞糟的事”,如果按照这个意思来解释,那正好与上面的相反,就要翻译成:和朋友在一起,搞砸了的事情也能转化成一种享受。借此表达朋友的可贵。
所以楼主可以根据上下文来确定是哪一种意思,只要能确定是讽刺还是赞扬就行。
收起
不是英语高手的能不能进来……
我的直译版:
1,我想被锁在外面是很令人沮丧的事,不过更糟的也许是被反锁在屋里
啥含义……嘱咐别人要带钥匙?还是乐观一点?
2,和朋友在一起的洋葱是烤羊肉
私以为若是谚语的话应该是和朋友一起吃,洋葱也能吃出烤羊肉的味道来……就是说朋友很重要,分享很重要= =
纯属胡扯= =坐在这里同等高手||||||...
全部展开
不是英语高手的能不能进来……
我的直译版:
1,我想被锁在外面是很令人沮丧的事,不过更糟的也许是被反锁在屋里
啥含义……嘱咐别人要带钥匙?还是乐观一点?
2,和朋友在一起的洋葱是烤羊肉
私以为若是谚语的话应该是和朋友一起吃,洋葱也能吃出烤羊肉的味道来……就是说朋友很重要,分享很重要= =
纯属胡扯= =坐在这里同等高手||||||
收起
"我想,被锁出是多么不愉快; 而且我想它如何比较坏,也许, 被锁在。
一个洋葱与一位朋友是一只烘烤的小羊。
1.unpleasant是使人不愉快,worse是更坏的。所以这句可以翻译为:我认为被所在外面是件令人不愉快的事情,然而被锁在里面的话情况也许会更糟。(其实根据实际可以理解的,你被锁在门外的话还可以去别的地方,若是被锁在里面就只能等别人回来了)
2.An onion with a friend is a roast lamb.
我个人理解是:一个洋葱如果你跟朋友一起吃的话味道就跟...
全部展开
1.unpleasant是使人不愉快,worse是更坏的。所以这句可以翻译为:我认为被所在外面是件令人不愉快的事情,然而被锁在里面的话情况也许会更糟。(其实根据实际可以理解的,你被锁在门外的话还可以去别的地方,若是被锁在里面就只能等别人回来了)
2.An onion with a friend is a roast lamb.
我个人理解是:一个洋葱如果你跟朋友一起吃的话味道就跟烤羊肉一样。(也就是说,人多吃东西会更香)
收起