有谁能将郭璞的《葬书》翻译出来
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 07:57:29
有谁能将郭璞的《葬书》翻译出来
有谁能将郭璞的《葬书》翻译出来
有谁能将郭璞的《葬书》翻译出来
原文:
夫尔雅者.所以通诂训之指归 .叙诗人之兴咏.揔绝代之离词.辩同实而殊号者也.诚\九流之津涉.六艺之钤键.学览者之潭奥.揔翰者之华苑.若乃可以博物不惑.多识于鸟兽草木之名者.莫近于尔雅.尔雅者.盖兴于中古.隆于汉氏.豹鼠既辩.其业亦显.英儒赡闻之士.洪笔丽藻之客.靡不钦玩耽味.为之义训.璞不揆梼昧.少而习焉.沉研钻极.二九载矣.虽注者十余.然犹未详备.并多纷谬.有所漏略.是以复缀集异闻.荟稡旧说.考方国之语.采谣俗之志 .错综樊孙.博关羣言.剟其瑕砾.搴其萧稂.事有隐滞.援据征之.其所易了.阙而不论.别为音图.用祛未寤.辄复拥彗清道.企望尘躅者.以将来君子为亦有涉乎此也.
译文:
《尔雅》这部书,是用来解释圣人的教诲训条,叙述诗人的歌咏、阐述绝妙的离别诗词等.分辨同义但不同形的字、词、句.真正是九流都要涉及,学习六艺的关键.学习文豪的深奥,理解学者的文章.有了它就能博览群书而不迷惑.能够解释鸟兽草木的名称的,没有比《尔雅》更接近的了.《尔雅》,大致兴起于中古时期,兴盛在汉代.豹、鼠都能区别,它的功能很显赫.博学多闻的人,文采很高的人,没有不研习揣摩它的,并为它写注释.我(郭璞)不怕自己与美,小的时候就开始学习它.深刻地钻研,十八年了.虽然给它写了注释十多次,但是仍然没有很详尽,并且还有许多谬误,有省略遗漏的地方.所以重新收集各种见闻,汇集旧的说法,考查全国的语言,采集歌谣俗语 .从樊、孙那里借鉴,博览群书,筛除其中的瑕疵,舍弃其中的糟粕.如果有晦涩不清的地方,就引用根据考证它.那些很容易理解的地方,就省略不讨论了.另外还注音画图,用来解释人们不懂的地方.再次拿着扫帚清扫道路,希望扫除灰尘,并希望将来给君子们提供一些帮助.
内容太多,加我我发给你