犬负米救主滴译文要原文和译文!急
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 14:53:21
犬负米救主滴译文要原文和译文!急
犬负米救主滴译文
要原文和译文!急
犬负米救主滴译文要原文和译文!急
原文:
杨光远之叛青州也,有孙某居围城中,其田庄在青州西.城闭既久,内外隔绝,食且尽,举族愁叹.有犬彷徨于侧,似有忧思.孙某曰:“家无粮,人且死,奈何?尔能为吾至田庄取米耶?”犬摇尾应之.是夜,置一布囊,并简,系于犬背.犬即由水窦出,至田庄吠.庄人启门,识其犬,取简视之,令负米还,未晓入城.如此数月,孙某举家得不馁.后杨光远败,城开.
译文:
杨光远反叛青州的时候,有个姓孙的人被围困在城里,他的田庄在青州西侧.城门关闭了很久,内外隔绝,食物都吃光了,全族都愁苦叹息.有一只狗在旁边走来走去,似乎很忧虑的样子.孙某说:“家里没有粮食,人就要死了,怎么办?你能为我去田庄取米吗?”狗摇摇尾巴回应他.这天夜里,(孙某)把一个布袋和书信系在狗的背上.狗就从排水沟出去了,到了田庄就叫了起来.庄上的人开了门,认识这只狗,拿下书信看了之后,让狗背了米回来,天还没亮就进城了.像这样几个月,孙某全家得以不饿死.后来杨光远败北,城门大开.
原文:
杨光远之叛青州也,有孙某居围城中,其田庄在青州西。城闭既久,内外隔绝,食且尽,举族愁叹。有犬彷徨于侧,似有忧思。孙某曰:“家无粮,人且死,奈何?尔能为吾至田庄取米耶?”犬摇尾应之。是夜,置一布囊,并简,系于犬背。犬即由水窦出,至田庄吠。庄人启门,识其犬,取简视之,令负米还,未晓入城。如此数月,孙某举家得不馁。后杨光远败,城开。
译文:
杨光远反叛青州的时候,有个姓孙...
全部展开
原文:
杨光远之叛青州也,有孙某居围城中,其田庄在青州西。城闭既久,内外隔绝,食且尽,举族愁叹。有犬彷徨于侧,似有忧思。孙某曰:“家无粮,人且死,奈何?尔能为吾至田庄取米耶?”犬摇尾应之。是夜,置一布囊,并简,系于犬背。犬即由水窦出,至田庄吠。庄人启门,识其犬,取简视之,令负米还,未晓入城。如此数月,孙某举家得不馁。后杨光远败,城开。
译文:
杨光远反叛青州的时候,有个姓孙的人被围困在城里,他的田庄在青州西侧。城门关闭了很久,内外隔绝,食物都吃光了,全族都愁苦叹息。有一只狗在旁边走来走去,似乎很忧虑的样子。孙某说:“家里没有粮食,人就要死了,怎么办?你能为我去田庄取米吗?”狗摇摇尾巴回应他。这天夜里,(孙某)把一个布袋和书信系在狗的背上。狗就从排水沟出去了,到了田庄就叫了起来。庄上的人开了门,认识这只狗,拿下书信看了之后,让狗背了米回来,天还没亮就进城了。像这样几个月,孙某全家得以不饿死。后来杨光远败北,城门大开。
收起