英语翻译《父子性刚》有父子俱性刚不肯让人者.一日,父留客饮,遣子入城市肉.子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久,父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饭,待我与他对
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 21:51:00
英语翻译《父子性刚》有父子俱性刚不肯让人者.一日,父留客饮,遣子入城市肉.子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久,父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饭,待我与他对
英语翻译
《父子性刚》
有父子俱性刚不肯让人者.一日,父留客饮,遣子入城市肉.子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久,父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饭,待我与他对立在此."
冯梦龙《广笑府》
英语翻译《父子性刚》有父子俱性刚不肯让人者.一日,父留客饮,遣子入城市肉.子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久,父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饭,待我与他对
有父子俩,性格刚烈,不肯让人.
一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉.儿子提着肉回家,将要出城门,正巧一个人迎面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久.
父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,由我跟他对站着,看谁站得过谁!"
冯梦龙《广笑府》
寓意:人与人之间,磕磕碰碰总是难免的.相互谅解,退后一步天地宽;倘若使气斗狠,对谁也没有好处.
原文:
有父子俱性刚不肯让人者.一日,父留客饮,遣子入城市肉.子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久.父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饮,待我与他对立在此!"
俱:都
遣:派
市:买
值:适逢,恰好碰上
遂:于是
良久:很久
姑:暂且
之:到
谓.......曰:对···说
将:将要
译文
有一对父子性格刚烈,一点都不肯让人。
一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,...
全部展开
俱:都
遣:派
市:买
值:适逢,恰好碰上
遂:于是
良久:很久
姑:暂且
之:到
谓.......曰:对···说
将:将要
译文
有一对父子性格刚烈,一点都不肯让人。
一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,遇到一个人面对面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。
父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!(看谁站得久)"
寓意
人与人之间,磕磕碰碰总是难免的。相互谅解,退后一步海阔天空;倘若使气斗狠,对谁也没有好处。
"子入城市肉"不能及时回家的原因是:将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。
《父子性刚》告诉我们做人的道理:为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。
收起