翻译古文--滥竽充数内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.急···········

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 12:23:17
翻译古文--滥竽充数内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.急···········翻译古文--滥竽充数内容如下:齐宣王使

翻译古文--滥竽充数内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.急···········
翻译古文--滥竽充数
内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.
急···········

翻译古文--滥竽充数内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.急···········
译文:
齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹.南郭先生请求为齐宣王演奏,宣王很高兴,官府给他的待遇和那几百人一样.齐宣王死后,他的儿子继位.他喜欢一个一个地听独奏,南郭先生只好逃走了.
[ 注释]
(1)宣王——齐国国君
(2)竽(yú)——古代乐器名,象现在的笙(shēng).
(3)必——一定,必须
(4)处士——古代称有学问、品德而没有做官的人为处士.这里带有嘲讽意味.请——请求.
(5)说——同“悦”.
(6)廪食(lǐnshì)以数百人等——待遇跟那几百人一样.廪食,官府供食.廪:粮仓.食,供养、给..吃.以,同“与”.等,相同.
(7)立——继承了王位
(8)以----- 用,拿.
(9)好一一听之------ 喜欢听一个一个的独奏.