急求英语翻译,在线等,好的追加分Visitors were still paying 20 yuan to hug Lele and have their photos taken yesterday despite a ban that forbids any such sontact with a wild animal. The ban was introduced more than a week ago. The admi
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 00:57:17
急求英语翻译,在线等,好的追加分Visitors were still paying 20 yuan to hug Lele and have their photos taken yesterday despite a ban that forbids any such sontact with a wild animal. The ban was introduced more than a week ago. The admi
急求英语翻译,在线等,好的追加分
Visitors were still paying 20 yuan to hug Lele and have their photos taken yesterday despite a ban that forbids any such sontact with a wild animal. The ban was introduced more than a week ago.
The administration notice last Monday clearly bans contact with wild or captive animals, the abuse of wild or captive animals for performance purposes and any improper business related to wild animal products.
“Close contact with the chimp is the only bit that breaks the ban and we will end that soon,” said Beijing Zoo spokeswoman Ye Minxia yesterday.
“The chimpanzee performance can’t stopped overnight as we have a contract with a company scheduled to terminate at the end of this year,” she said.
“The zoo is negotiating with the company in the hope of terminating it sooner,” Ye said. She refused to answer directly whether the chimp photo sessions were still ongoing yesterday, instead, saying. “It’s very likely we will cancel it tomorrow.”
Zoo taff confirmed photos were taken yesterday, one employee saying 2-year-old Lele “works” form 10am to 3pm daily, according to the Leagl Mirror.
Such activities not only damage the mental and physical health of the animals, but also risk the safety of visitors, according to the official website of the State Forestry Administration where the notice was released.
“A pet male chimpanzee bit and attacked 55-year-old Chala Nash, causing serious injuries to her face, neck and hands at her friend’s home in Stamfor, Connecticut on February 16th last year,” CNN reported. The friend, Sandra Herold, called the police, who shot 14-year-old Travis many times after he also attacked an officer.
”Putting a blue T-shirt on a wild animal and training it to bare its teeth and parade for visitors might not enhance that already-troubled image of Chinese animal protection,” the State Forestry official warned. “Some zoos even hit animals and promote themselves with commercials involving animal abuse, ” he said.
“Too much focus on the profits too often results in improper treatment of animals, contributing to their early and unnatural deaths,” the notice stated.
急求英语翻译,在线等,好的追加分Visitors were still paying 20 yuan to hug Lele and have their photos taken yesterday despite a ban that forbids any such sontact with a wild animal. The ban was introduced more than a week ago. The admi
尽管在一周之前已经有明文规定,不允许与野生动物拥抱或者拍照,游客们依然会付20元来跟乐乐(野生动物名字)拥抱或者拍照.
管理部门于上周一的通知中明文规定,禁止和野生动物或者圈养动物接触,禁止为了表演目的而虐待野生/圈养动物,禁止为了任何不正当的商业目的而生产与野生动物相关的产品.
北京动物园发言人叶敏霞昨天表示:“目前游客依然会与非洲黑猩猩近距离接触,这也是游客行为中唯一违反规定的部分,我们将尽快制止这种行为.”
“黑猩猩表演不可能在一夜之间就被全面禁止,因为我们必须跟公司签订合同,并计划于今年年底实施这个任务.”
“动物园方目前正在跟公司进行谈判,希望能尽快完成这项任务.”叶敏霞昨天说,但她不愿意直接回答关于是否依然能给黑猩猩拍照,只是说,我们极有可能明天就取消这个了.
动物园工作人员说,昨天确实有游客给动物们拍照了.一位工作人员说,两岁的乐乐每天一般要从早上十点“工作”到下午三点,而Leagl Mirror(我不知道这个啥意思 不好意思)说,这样不仅仅对动物的身心健康有极大伤害,也会危及游客的安全,据国家林业局近期于官网上发布的消息说,一只宠物雄猩猩袭仒击了五十五岁的查拉·纳什,受害人当时在斯坦福的朋友家里,猩猩的袭仒击造成她面部,颈部以及手部的严重损伤,她的朋友珊德拉·赫洛德报了警.而警仒察到后,14岁的Travis又袭仒击了其中一位警官,珊德拉·赫洛德为此不得不朝Travis连打几枪.
国家林业局表示:“中国的动物保护机制本身便存在很多问题,而给野生动物穿上蓝T恤,训练它们露出牙齿以及在游客面前列队游仒行并不能解决这些个问题.”“有些动物园甚至会鞭打动物,为了商业目的而虐待动物,以让它们表现更好.
消息中也表示:“动物虐待往往由对利润的过分追求导致的,这些行为也使得动物们过早或者非正常死亡.
我拿手机真翻不过来
大概意思就是中国某些动物园利用黑猩猩吸引游客,但却没有考虑对动物本身的影响,以及未来这些遭受虐待动物潜在会对游客造成的伤害.
好长
对不起,好长啊