英语翻译How far you go in life depends on your being tender with the young ,compassionate with the aged……求翻译整句,并有什么内涵?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 20:04:39
英语翻译How far you go in life depends on your being tender with the young ,compassionate with the aged……求翻译整句,并有什么内涵?
英语翻译
How far you go in life depends on your being tender with the young ,compassionate with the aged……求翻译整句,并有什么内涵?
英语翻译How far you go in life depends on your being tender with the young ,compassionate with the aged……求翻译整句,并有什么内涵?
你的人生意境能走多远取决于你能否亲善幼者,体恤老者.
讲的是类似于中国古语:老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼.的做人道理.
请及时采纳,多谢!
我感觉就好人有好报的意思 。一个人可以在世上走的多远取决于年轻时的慈悲之心。
你的人生有多远在乎於你能否与年幼和长者的相处。
p/s。英翻是不合适与英文字直释到中文字。
如果是我个人翻译,我将直接翻译成:好人一生平安。
关于这类的名言警句等哲理类的翻译,一般都是直接引用已知的汉语中的名言警句。
这样形象生动。
不知道你是做什么翻译的。翻译工作遵循的要点不一样,有的专业必须精准,如工程技术等。有的只需给出基本意思,如对话。有的必须咬文嚼字,如外交。
像你这类属于文学范畴的,以传神为主,不必拘泥于字词。
个人观点,仅供参考...
全部展开
如果是我个人翻译,我将直接翻译成:好人一生平安。
关于这类的名言警句等哲理类的翻译,一般都是直接引用已知的汉语中的名言警句。
这样形象生动。
不知道你是做什么翻译的。翻译工作遵循的要点不一样,有的专业必须精准,如工程技术等。有的只需给出基本意思,如对话。有的必须咬文嚼字,如外交。
像你这类属于文学范畴的,以传神为主,不必拘泥于字词。
个人观点,仅供参考
收起
在你与老人孩童一起时,你身上闪耀出你生命的深度
你这一生能到达怎么样的境界,取决于你对年轻人的温柔,对老年人的关爱,同情努力拼搏的人,宽容弱者,宽恕强势。因为在你有生之年,这些你都会经历。
还有完整的应该是How far you go in life depends on your being tender with the young, compassionate with the aged, sympathetic with the...
全部展开
你这一生能到达怎么样的境界,取决于你对年轻人的温柔,对老年人的关爱,同情努力拼搏的人,宽容弱者,宽恕强势。因为在你有生之年,这些你都会经历。
还有完整的应该是How far you go in life depends on your being tender with the young, compassionate with the aged, sympathetic with the striving, and tolerant of the weak and strong. Because some day in life you will have been all of these.
看完了你应该就知道其含义了
收起